Gênesis 9

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲱϩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ [ⲡⲉ]ϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϩⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱϥ</ab>
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra.
2 ⲧⲉⲧⲛϩⲟⲧⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲥⲧⲱⲧ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩ&lt;ⲱ&gt; ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲕⲓⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲃⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲓϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ</ab>
2 Todos os animais da terra e todas as aves dos céus terão medo e pavor de vocês. Tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar serão entregues nas mãos de vocês.
3 ⲁⲩⲱ ϫⲁⲧⲃⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲛⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
3 Tudo o que se move e vive servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei a erva verde, agora lhes dou todas as coisas.
4 ⲡⲗⲏⲛ ϣⲁⲧⲛ ⲁϥ ⲉϥϩⲛ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙϥ</ab>
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
5 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ϯⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϯⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ</ab>
5 Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.
6 ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲥⲉⲛⲁⲡⲉϩⲉⲧⲡⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡ[ⲉϥⲥⲛⲟϥ] ϫⲛⲧⲁⲓ[ⲧⲁ]ⲙⲓⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲑⲓⲕⲱⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
6 Se alguém derramar o sangue de uma pessoa, o sangue dele será derramado por outra pessoa; porque Deus fez o ser humano segundo a sua imagem.
7 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲁ[ⲓ] ⲛⲧⲉⲧ[ⲛⲙⲉϩ]ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱϥ</ab>
7 Mas sejam fecundos e multipliquem-se; povoem a terra e multipliquem-se sobre ela.
8 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲙⲛ ⲛϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϩⲱ ϯⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲥⲡⲣⲙⲁ ⲙⲛⲛⲥⲱⲧⲛ</ab>
9 — Eis que estabeleço a minha aliança com vocês, e com a descendência de vocês,
10 ⲁⲩⲱ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϫⲓⲛ ⲉⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲧϥⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲓⲃⲟⲩⲧⲟⲥ</ab>
10 e com todos os seres vivos que estão com vocês: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selvagens que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲙⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙ[ⲡ]ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲥⲙⲟⲥ ⲁ[ⲩⲱ] ⲛⲛϥϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛⲉ [ⲧⲉⲛ]ⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲕⲁⲧⲁⲕ[ⲗⲏⲥⲙ]ⲟⲥ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉ[ⲧⲁⲕⲉ] ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣⲉ[ϥ]</ab>
11 Estabeleço a minha aliança com vocês: nunca mais os seres vivos serão destruídos pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 [ⲡⲉϫⲉ] ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ [ⲛⲛⲱ]ϩⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉϩⲛϫⲱⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
12 Deus disse: — Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vocês e entre todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as futuras gerações:
13 ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲧⲁⲡⲓⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
13 porei o meu arco nas nuvens e ele será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲓϣⲁⲛϭⲉⲧⲉⲡⲧⲡⲉ ⲛⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲁⲡⲓⲧⲉ ⲉⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ϩⲛ ⲥⲁⲣⲉⲝ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ[ⲡ]ⲙⲟⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛⲉ ⲡⲓ[ⲛⲁⲩ] ⲉⲩⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲥ[ⲙⲟⲥ] ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲃⲱⲧⲉ [ⲉⲃⲟⲗ ⲛ]ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ</ab>
15 então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 ⲉⲣⲉⲧ[ⲁⲡⲓⲧⲉ] ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲕⲗ[ⲟⲟⲗⲉ] ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲁⲩ [ⲉⲡⲉⲣⲡ]ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲁϯⲁⲑⲏⲕⲏ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ϩⲛ ⲥⲁⲣⲉⲝ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ</ab>
16 O arco estará nas nuvens; eu o verei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que há sobre a terra.
17 ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓⲕⲁⲁⲥ ⲛⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
17 Deus disse a Noé: — Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e todos os seres vivos sobre a terra.
18 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲥⲏⲙ ⲭⲁⲙ ⲓⲁⲫⲉⲧ ⲭⲁⲙ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲧ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ</ab>
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲡϣⲟⲙⲧ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣⲉϥ</ab>
19 Esses três são os filhos de Noé; e a partir deles se povoou toda a terra.
20 ⲛⲱϩⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲟⲓⲏ ⲡⲉ ⲁϥⲁⲣⲭⲓ ⲛⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
20 Sendo Noé agricultor, passou a plantar uma vinha.
21 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲣⲉⲡ ⲁϥϯϩⲉ ⲁϥⲕⲱⲕⲁϩⲏⲩ ϩⲛ ⲡⲉϥⲏⲉⲓ</ab>
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
22 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲭⲁⲙ ⲡⲓⲱⲧ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲉⲡⲕⲱⲕⲁϩⲏⲩ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲓⲃⲟⲗ</ab>
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, foi contar isso aos seus dois irmãos, que estavam do lado de fora.
23 ⲁⲥⲏⲙ ⲙⲛ ⲓⲁⲫⲉⲑ ϫⲓ ⲛⲧⲉϣⲧⲏⲛ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲩϫⲓⲥⲉ ⲛⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣ[ⲉ ⲉⲩ]ϭⲱϣⲧ ⲉ[ⲡⲁϩⲟⲩ] ⲁⲩϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲕⲱⲕⲁϩⲏⲩ [ⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ … …</ab>
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa, puseram-na sobre os seus próprios ombros e, andando de costas e com os rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 … ⲡⲉϥ]ⲕⲟⲩ[ⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ]</ab>
24 Quando Noé despertou do seu vinho, soube o que o filho mais moço havia feito.
25 ϫⲉ [ … ] ⲡⲉ ⲭⲁ[ⲛⲁⲁⲛ … … …] ⲉϥⲉϣⲱ[ⲡⲉ ⲛ]ϩⲙϩⲁⲗ ⲛ[ⲛⲉϥ]ⲥⲛⲏⲩ</ab>
25 Então disse: “Maldito seja Canaã; seja servo dos servos para os seus irmãos.”
26 [ⲁⲩⲱ] ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϥⲥ[ⲙⲁ]ⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲏⲙ […]ⲭⲁⲛⲁⲁ[ⲛ ϣⲱ]ⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛ[ϩⲙ]ϩⲁ[ⲗ</ab>
26 E continuou: “Bendito seja o Deus de Sem; e Canaã lhe seja servo.
27 — ausente —
27 Que Deus engrandeça Jafé, e que ele habite nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.”
28 — ausente —
28 Noé, depois do dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 — ausente —
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.