Gênesis 8

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 [ⲁⲩⲱ] ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏ[ⲣ]ⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲙⲛ ⲛϫⲁⲧⲃⲉ ⲉⲛⲉⲩⲛⲙ[ⲙⲁ]ϥ ϩⲛ ⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲃⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
1 E Deus lembrou de Noé, e de toda coisa vivente, e de todo o gado que estava com ele na arca; e Deus fez um vento passar sobre a terra, e as águas se diminuíram.
2 ⲁⲩϩⲱⲃⲥ ⲛϭⲓ ⲙⲡⲩⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲛⲕⲁⲧⲁϩⲣⲁⲕⲧⲏⲥ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϭⲱ ⲛϭⲓ ⲡⲙ&lt;ⲟ&gt;ⲟⲩ ⲛϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ</ab>
2 Também as fontes do abismo e as janelas do céu foram fechadas, e a chuva do céu foi contida;
3 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲃⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉϥϣⲱⲱⲧ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲃⲟⲕ ⲙⲛⲛⲥ[ⲁ ϣⲉⲧⲁⲓⲟ]ⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
3 e as águas retornaram de sobre a terra continuamente; e após o fim dos cento e cinquenta dias as águas foram diminuídas.
4 ⲁⲥϩ[ⲙⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲧ]ⲕⲓⲃⲱⲧⲟ[ⲥ ϩⲙ ⲡⲙⲉ]ϩⲥⲁϣϥ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲛⲥⲟⲩϫⲟⲩⲧⲥⲁϣϥ ⲛⲉⲃⲟⲧ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲣⲁⲣⲁⲧ</ab>
4 E a arca descansou no sétimo mês, no décimo sétimo dia do mês, sobre os montes de Ararate.
5 ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲥⲃⲟⲕ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲉϩⲙⲏⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲙⲛⲧⲟⲩⲉ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲛⲥⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ</ab>
5 E as águas diminuíram continuamente até o décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, foram vistos os topos dos montes.
6 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲁⲛⲱϩⲉ ⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡϣⲟⲩϣⲧ ⲛⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ</ab>
6 E aconteceu que, ao fim de quarenta dias, Noé abriu a janela da arca que ele fizera.
7 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲃⲱⲕ ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛ[ⲉ]ⲁϥⲥⲃⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲕⲟⲧϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟϥ ϣⲁⲛⲧⲉϥϣⲟⲟⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
7 E ele enviou um corvo, que saindo, ia e voltava, até secar as águas de sobre a terra.
8 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ [ⲙⲛ]ⲛⲥⲱϥ ⲉⲛⲁⲩ [ϫⲉ ⲁϥⲥⲃⲟ]ⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ [ϩⲓϫⲙ ⲡϩⲟ] ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
8 Ele também enviou uma pomba, para ver se as águas haviam diminuído da face da terra;
9 ⲙⲡⲉⲥϩⲉ ⲉⲙⲁ ⲛⲙⲧⲟⲛ ⲉⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲥⲕⲟⲧⲥ ϣⲁⲣⲟϥ ⲉⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ [ⲧⲏ]ⲣⲉϥ (sic!) ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁϥϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟϥ ⲉⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ</ab>
9 mas a pomba não encontrou descanso para a sola de seu pé, e ela retornou para ele na arca, pois as águas estavam sobre a face de toda a terra. Então, ele estendeu sua mão e a tomou, e a puxou para si para dentro da arca.
10 ⲁϥϭⲱ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛⲕⲉⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ [ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ] ⲧϭⲓⲃⲟⲩ[ⲧⲟⲥ]</ab>
10 E ele ficou mais outros sete dias, e novamente enviou a pomba para fora da arca,
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲕⲟⲧⲥ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲧⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲉⲟⲩⲛ ⲟⲩϭⲃϫⲟⲉⲓⲧ ϩⲛ ⲣⲱⲥ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲱϩⲉ ϫⲉ ⲁϥⲥⲃⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
11 e a pomba veio a ele à tarde, e eis que no seu bico estava uma folha de oliveira arrancada. Assim Noé soube que as águas haviam diminuído de sobre a terra.
12 ⲁϥϭⲱ ⲟⲛ ⲛⲕⲉⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ [ⲙⲡⲉⲥⲟ]ⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲉⲕⲟ[ⲧⲥ] ϣⲁⲣⲟϥ</ab>
12 E ele ficou mais outros sete dias, e enviou a pomba, que não mais retornou a ele.
13 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲁϩⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲛⲥⲟⲩⲁ [ⲙⲡⲉⲃⲟ]ⲧ ⲁϥⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲛⲱϩⲉ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲏ ⲛⲧ[ϭⲓ]ⲓⲃⲟⲩⲧⲟⲥ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲥ ⲁϥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲁϥⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
13 E aconteceu, no seiscentésimo primeiro ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, que as águas foram secas de sobre a terra. E Noé removeu a cobertura da arca, e olhou, e eis que a face da terra estava seca.
14 ϩⲣⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲁϥϣⲟⲟⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲕⲁϩ</ab>
14 E no segundo mês, no vigésimo sétimo dia do mês, a terra estava seca.
15 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟ[ⲉⲓⲥ] ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
15 E Deus falou a Noé, dizendo:
16 ϫⲉ ⲁⲙ[ⲟⲩ] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓⲃⲟⲩⲧⲟⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲧⲕⲥϩⲓⲙ[ⲉ] ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ</ab>
16 Vai adiante da arca, tu e tua mulher e teus filhos, e as mulheres de teus filhos contigo.
17 ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲕ ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ϣⲁ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ϫⲁⲧⲃⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲕⲓⲙ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲛⲓⲥⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϩⲡⲕⲁϩ</ab>
17 Traze toda coisa vivente que está contigo, de toda carne, tanto das aves, quanto do gado e de toda coisa rastejante que rasteja sobre a terra; que eles possam procriar abundantemente na terra, e sejam frutíferos, e se multipliquem sobre a terra.
18 ⲛⲱϩⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
18 E Noé foi adiante, e seus filhos e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele.
19 ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ (…) ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲅⲉⲛⲟⲥ</ab>
19 E saíram da arca todo animal, toda coisa rastejante, e toda ave, e tudo que rasteja sobre a terra, segundo as suas espécies.
20 ⲁⲛⲱϩⲉ ⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ</ab>
20 E Noé construiu um altar ao SENHOR; e tomou de todo animal limpo, e de toda ave limpa, e ofereceu ofertas queimadas sobre o altar.
21 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲱⲗⲙ ⲉⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ (…) ⲡϩⲏⲧ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲕⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲣϫ ⲉϫⲉⲙ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛϫⲓⲛ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϭⲉ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲁⲕⲟ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲓ[ⲉⲓⲣⲉ] ⲙⲙⲟⲥ</ab>
21 E o SENHOR cheirou um aroma doce, e o SENHOR disse em seu coração: Eu não amaldiçoarei novamente a terra por causa do homem; pois a imaginação do coração do homem é má desde a sua juventude. Tampouco eu ferirei novamente toda coisa vivente, como o fiz.
22 [ … ] ⲡϫⲟ ⲙⲛ ⲡⲱϩⲥ ⲡⲁⲣⲱϣ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲩⲙⲁ ⲡϣⲱⲙ ⲙⲛ ⲡⲉⲁⲣ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲛⲉⲩⲱϫⲛ</ab>
22 Enquanto a terra permanecer, tempo de semeadura e de colheita, e frio e calor, e verão e inverno, e dia e noite não cessarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.