Gênesis 4
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲟⲩⲛⲉⲩϩⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲕⲁⲓⲛ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫ[ⲉ] ⲁⲓϫⲡⲟ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙ[ⲉ] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
1 Adão teve relações com Eva, sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Caim. Disse ela: "Com o auxílio do Senhor tive um filho homem".
2 ⲁⲥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲉϫⲡⲟ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲁⲃⲉⲗ ⲁⲁⲃⲉⲗ ϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲱⲥ ⲛⲛ[ⲉ]ⲥⲟⲟⲩ ⲕⲁⲓⲛ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲣϩⲱⲃ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲉ</ab>
2 Voltou a dar à luz, desta vez a Abel, irmão dele. Abel tornou-se pastor de ovelhas, e Caim, agricultor.
3 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥ[ⲁ] ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲕⲁⲓⲛ ⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓ[ⲁ] ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
3 Passado algum tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
4 ⲁⲁⲃⲉⲗ ϩⲱⲱϥ ⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲥⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲟⲩ[ⲱ]ⲧ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧ[ⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲁⲃⲉⲗ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ]</ab>
4 Abel, por sua vez, trouxe as partes gordas das primeiras crias do seu rebanho. O Senhor aceitou com agrado Abel e sua oferta,
5 — ausente —
5 mas não aceitou Caim e sua oferta. Por isso Caim se enfureceu e o seu rosto se transtornou.
6 — ausente —
6 O Senhor disse a Caim: "Por que você está furioso? Por que se transtornou o seu rosto?
7 — ausente —
7 Se você fizer o bem, não será aceito? Mas se não o fizer, saiba que o pecado o ameaça à porta; ele deseja conquistá-lo, mas você deve dominá-lo".
8 — ausente —
8 Disse, porém, Caim a seu irmão Abel: "Vamos para o campo". Quando estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou.
9 — ausente —
9 Então o Senhor perguntou a Caim: "Onde está seu irmão Abel? " Respondeu ele: "Não sei; sou eu o responsável por meu irmão? "
10 — ausente —
10 Disse o Senhor: "O que foi que você fez? Escute! Da terra o sangue do seu irmão está clamando.
11 — ausente —
11 Agora amaldiçoado é você pela terra, que abriu a boca para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
12 — ausente —
12 Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo".
13 — ausente —
13 Disse Caim ao Senhor: "Meu castigo é maior do que posso suportar.
14 (…) ϥⲛⲁϩⲟⲧⲃⲉⲧ</ab>
14 Hoje me expulsas desta terra, e terei que me esconder da tua face; serei um fugitivo errante pelo mundo, e qualquer que me encontrar me matará".
15 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϩⲱⲧⲃ ⲛⲕⲁⲉⲓⲛ ϥⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϫⲓⲕⲃⲁ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲱ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲓⲛ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲟⲧⲃⲉϥ</ab>
15 Mas o Senhor lhe respondeu: "Não será assim; se alguém matar Caim, sofrerá sete vezes a vingança". E o Senhor colocou em Caim um sinal, para que ninguém que viesse a encontrá-lo o matasse.
16 ⲁⲕⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲉⲓⲇ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲇⲉⲙ</ab>
16 Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na terra de Node, a leste do Éden.
17 ⲁⲕⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲥⲟⲩⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲉⲛⲱⲭ ⲛⲉϥⲕⲱⲧ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯⲣⲙⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲛⲱⲭ</ab>
17 Caim teve relações com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz Enoque. Depois Caim fundou uma cidade, à qual deu o nome do seu filho Enoque.
18 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲱⲭ ⲛⲅⲁⲓⲇⲁⲇ ⲅⲁⲓⲇⲁⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲙⲙⲁⲓⲏⲗ ⲙⲁⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲙⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲗⲁⲙⲉⲭ</ab>
18 A Enoque nasceu-lhe Irade, Irade gerou a Meujael, Meujael a Metusael, e Metusael a Lameque.
19 ⲁⲗⲁⲙⲁⲭ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲥⲛⲧⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲁⲇⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲥⲗⲗⲁ</ab>
19 Lameque tomou duas mulheres: uma chamava-se Ada e a outra, Zilá.
20 ⲁⲁⲇⲇⲁ ⲇⲉ ϫⲡⲟ ⲛⲓⲱⲃⲏⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲟ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣⲧⲃⲛⲏ</ab>
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai daqueles que moram em tendas e criam rebanhos.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲃⲁⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲓ ϭⲓⲑⲁⲣⲁ</ab>
21 O nome do irmão dele era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 ⲥⲗⲗⲁ ⲇⲉ ϩⲱⲱⲥ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟ ⲛϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲙⲡϩⲁⲧⲏⲣ ⲙⲡϩⲟⲙⲧ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲡⲉ ⲛⲟⲉⲙⲙⲁ</ab>
22 Zilá também deu à luz um filho, Tubalcaim, que fabricava todo tipo de ferramentas de bronze e de ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Naamá.
23 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲛⲛⲉϥϩⲓⲟⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲇⲁ ⲙⲛ ⲥⲗⲗⲁ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲗⲁⲙⲉⲭ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲥⲁϣ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ ⲉⲩⲉⲗⲉⲗⲕⲏⲙⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
23 Disse Lameque às suas mulheres: "Ada e Zilá, ouçam-me; mulheres de Lameque, escutem minhas palavras: Eu matei um homem porque me feriu, e um menino, porque me machucou.
24 ϫⲉ ⲁⲩϫⲓⲕⲃⲁ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲛ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲥⲁϣϥ ⲛϣⲃⲉ ⲛⲥⲟⲡ</ab>
24 Se Caim é vingado sete vezes, Lameque o será setenta e sete".
25 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲟⲩⲛⲉⲩϩⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲏⲑ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ⲕⲉⲥⲡⲣⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲁⲃⲉⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲓⲛ ϩⲟⲧⲃⲉϥ</ab>
25 Novamente Adão teve relações com sua mulher, e ela deu à luz outro filho, a quem chamou Sete, dizendo: "Deus me concedeu um filho no lugar de Abel, visto que Caim o matou".
26 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲏⲑ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲛⲱⲥ ⲡⲁⲓ ⲁϥϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
26 Também a Sete nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época começou-se a invocar o nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.