Gênesis 4
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲟⲩⲛⲉⲩϩⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲕⲁⲓⲛ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫ[ⲉ] ⲁⲓϫⲡⲟ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙ[ⲉ] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
1 Adão teve relações com Eva, a sua mulher, e ela ficou grávida. Eva deu à luz um filho e disse: — Com a ajuda de Deus, o E ela pôs nele o nome de Caim .
2 ⲁⲥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲉϫⲡⲟ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲁⲃⲉⲗ ⲁⲁⲃⲉⲗ ϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲱⲥ ⲛⲛ[ⲉ]ⲥⲟⲟⲩ ⲕⲁⲓⲛ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲣϩⲱⲃ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲉ</ab>
2 Depois teve outro filho, chamado Abel, irmão de Caim. Abel era pastor de ovelhas, e Caim era agricultor.
3 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥ[ⲁ] ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲕⲁⲓⲛ ⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓ[ⲁ] ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
3 O tempo passou. Um dia Caim pegou alguns produtos da terra e os ofereceu a Deus, o Senhor .
4 ⲁⲁⲃⲉⲗ ϩⲱⲱϥ ⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲥⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲟⲩ[ⲱ]ⲧ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧ[ⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲁⲃⲉⲗ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ]</ab>
4 Abel, por sua vez, pegou o primeiro carneirinho nascido no seu rebanho, matou-o e ofereceu as melhores partes ao Senhor . O Senhor ficou contente com Abel e com a sua oferta,
5 — ausente —
5 mas rejeitou Caim e a sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara.
6 — ausente —
6 Então o Senhor disse: — Por que você está com raiva? Por que anda carrancudo?
7 — ausente —
7 Se tivesse feito o que é certo, você estaria sorrindo; mas você agiu mal, e por isso o pecado está na porta, à sua espera. Ele quer dominá-lo, mas você precisa vencê-lo.
8 — ausente —
8 Aí Caim disse a Abel, o seu irmão: — Vamos até o campo. Quando os dois estavam no campo, Caim atacou Abel, o seu irmão, e o matou.
9 — ausente —
9 Mais tarde o Senhor perguntou a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? — Não sei — respondeu Caim. — Por acaso eu sou o guarda do meu irmão?
10 — ausente —
10 Então Deus disse: — Por que você fez isso? Da terra, o sangue do seu irmão está gritando, pedindo vingança.
11 — ausente —
11 Por isso você será amaldiçoado e não poderá mais cultivar a terra. Pois, quando você matou o seu irmão, a terra abriu a boca para beber o sangue dele.
12 — ausente —
12 Quando você preparar a terra para plantar, ela não produzirá nada. Você vai andar pelo mundo sempre fugindo.
13 — ausente —
13 Caim disse a Deus, o Senhor : — Eu não vou poder aguentar esse castigo tão pesado.
14 (…) ϥⲛⲁϩⲟⲧⲃⲉⲧ</ab>
14 Hoje tu estás me expulsando desta terra. Terei de andar pelo mundo sempre fugindo e me escondendo da tua presença. E qualquer pessoa que me encontrar vai querer me matar.
15 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϩⲱⲧⲃ ⲛⲕⲁⲉⲓⲛ ϥⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϫⲓⲕⲃⲁ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲱ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲓⲛ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲟⲧⲃⲉϥ</ab>
15 Mas o Senhor respondeu: — Isso não vai acontecer. Pois, se alguém matar você, serão mortas sete pessoas da família dele, como vingança. Em seguida o
16 ⲁⲕⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲉⲓⲇ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲇⲉⲙ</ab>
16 Então Caim saiu da presença do Senhor e foi morar na região de Node , que fica a leste do Éden.
17 ⲁⲕⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲥⲟⲩⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲉⲛⲱⲭ ⲛⲉϥⲕⲱⲧ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯⲣⲙⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲛⲱⲭ</ab>
17 Caim e a sua mulher tiveram um filho e lhe deram o nome de Enoque. Mais tarde Caim construiu uma cidade e a chamou de Enoque, o nome do seu filho.
18 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲱⲭ ⲛⲅⲁⲓⲇⲁⲇ ⲅⲁⲓⲇⲁⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲙⲙⲁⲓⲏⲗ ⲙⲁⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲙⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲗⲁⲙⲉⲭ</ab>
18 Enoque foi pai de Irade, que foi pai de Meujael, que foi pai de Metusael, que foi pai de Lameque.
19 ⲁⲗⲁⲙⲁⲭ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲥⲛⲧⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲁⲇⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲥⲗⲗⲁ</ab>
19 Lameque teve duas mulheres: uma delas se chamava Ada, e a outra, Zilá.
20 ⲁⲁⲇⲇⲁ ⲇⲉ ϫⲡⲟ ⲛⲓⲱⲃⲏⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲟ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣⲧⲃⲛⲏ</ab>
20 Ada teve um filho chamado Jabal, que foi o antepassado dos que criam gado e vivem em barracas.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲃⲁⲗ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲓ ϭⲓⲑⲁⲣⲁ</ab>
21 Jabal tinha um irmão chamado Jubal, que foi o antepassado de todos os músicos que tocam lira e flauta.
22 ⲥⲗⲗⲁ ⲇⲉ ϩⲱⲱⲥ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟ ⲛϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲙⲡϩⲁⲧⲏⲣ ⲙⲡϩⲟⲙⲧ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲡⲉ ⲛⲟⲉⲙⲙⲁ</ab>
22 Zilá, por sua vez, teve um filho chamado Tubalcaim, que era ferreiro e fazia objetos de bronze e de ferro. Tubalcaim tinha uma irmã chamada Naama.
23 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲛⲛⲉϥϩⲓⲟⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲇⲁ ⲙⲛ ⲥⲗⲗⲁ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲗⲁⲙⲉⲭ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲥⲁϣ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ ⲉⲩⲉⲗⲉⲗⲕⲏⲙⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
23 Certo dia Lameque disse às suas mulheres: “Ada e Zilá, escutem-me; mulheres de Lameque, marquem bem o que eu digo. Matei um homem porque me feriu, matei um moço porque me machucou.
24 ϫⲉ ⲁⲩϫⲓⲕⲃⲁ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲛ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲥⲁϣϥ ⲛϣⲃⲉ ⲛⲥⲟⲡ</ab>
24 Se são mortas sete pessoas para pagar pela morte de Caim, então, se alguém me matar, serão mortas setenta e sete pessoas da família do assassino.”
25 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲟⲩⲛⲉⲩϩⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲏⲑ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ⲕⲉⲥⲡⲣⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲁⲃⲉⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲓⲛ ϩⲟⲧⲃⲉϥ</ab>
25 Adão e a sua mulher tiveram outro filho. Ela disse: — Deus me deu outro filho para ficar em lugar de Abel, que foi morto por Caim. E pôs nele o nome de Sete .
26 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲏⲑ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲛⲱⲥ ⲡⲁⲓ ⲁϥϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
26 Sete foi pai de um filho e o chamou de Enos. Foi nesse tempo que o nome começou a ser usado no culto de adoração a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.