Gênesis 41

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ao final de dois anos, o faraó teve um sonho: Ele estava em pé junto ao rio Nilo,
2 — ausente —
2 quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.
3 — ausente —
3 Depois saíram do rio mais sete vacas, feias e magras, que foram para junto das outras, à beira do Nilo.
4 ... ϩⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁϥⲛⲉϩⲥⲉ ⲛϭⲓⲫⲁⲣⲁⲱ</ab>
4 Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas belas e gordas. Nisso o faraó acordou.
5 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲟⲛ ⲁϥⲡⲱⲱⲣⲉ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲛⲣⲁⲥⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲙⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲟⲩⲥⲃⲣⲟⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ</ab>
5 Tornou a adormecer e teve outro sonho: Sete espigas de trigo, graúdas e boas, cresciam no mesmo pé.
6 ⲉⲓⲥⲕⲉⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛϩⲙⲥ ⲁⲩⲣⲱⲧ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲉⲩϩⲁⲁⲙⲉ ⲉⲩⲟ ⲛϫⲛⲧⲏⲩ ...</ab>
6 Depois brotaram outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento leste.
7 — ausente —
7 As espigas mirradas engoliram as sete espigas graúdas e cheias. Então o faraó acordou; era um sonho.
8 — ausente —
8 Pela manhã, perturbado, mandou chamar todos os magos e sábios do Egito e lhes contou os sonhos, mas ninguém foi capaz de interpretá-los.
9 ... ϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϯⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲁⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
9 Então o chefe dos copeiros disse ao faraó: "Hoje me lembro de minhas faltas.
10 ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁϥⲛⲟϫⲛ ⲉⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ϩⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲧϩⲓϫⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲛⲡⲁⲙⲣⲉ</ab>
10 Certa vez o faraó ficou irado com os seus dois servos e mandou prender-me junto com o chefe dos padeiros, na casa do capitão da guarda.
11 ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲩⲣⲁⲥⲟⲩ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲛϯⲟⲩϣⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩ</ab>
11 Certa noite cada um de nós teve um sonho, e cada sonho tinha uma interpretação.
12 ⲛⲉⲩⲛⲟⲩϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲅⲉⲓⲣⲟⲥ...</ab>
12 Pois bem, havia lá conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda. Contamos a ele os nossos sonhos, e ele os interpretou, dando a cada um de nós a interpretação do seu próprio sonho.
13 — ausente —
13 E tudo aconteceu conforme ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição e o outro foi enforcado".
14 — ausente —
14 O faraó mandou chamar José, que foi trazido depressa do calabouço. Depois de se barbear e trocar de roupa, apresentou-se ao faraó.
15 — ausente —
15 O faraó disse a José: "Tive um sonho que ninguém consegue interpretar. Mas ouvi falar que você, ao ouvir um sonho, é capaz de interpretá-lo".
16 — ausente —
16 Respondeu-lhe José: "Isso não depende de mim, mas Deus dará ao faraó uma resposta favorável".
17 — ausente —
17 Então o faraó contou o sonho a José: "Sonhei que estava de pé, à beira do Nilo,
18 — ausente —
18 quando saíram do rio sete vacas, belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.
19 — ausente —
19 Depois saíram outras sete, raquíticas, muito feias e magras. Nunca vi vacas tão feias em toda a terra do Egito.
20 — ausente —
20 As vacas magras e feias comeram as sete vacas gordas que tinham aparecido primeiro.
21 — ausente —
21 Mesmo depois de havê-las comido, não parecia que o tivessem feito, pois continuavam tão magras como antes. Então acordei.
22 — ausente —
22 "Depois tive outro sonho: Vi sete espigas de cereal, cheias e boas, que cresciam num mesmo pé.
23 — ausente —
23 Depois delas, brotaram outras sete, murchas e mirradas, ressequidas pelo vento leste.
24 — ausente —
24 As espigas magras engoliram as sete espigas boas. Contei isso aos magos, mas ninguém foi capaz de explicá-lo".
25 — ausente —
25 "O faraó teve um único sonho", disse-lhe José. "Deus revelou ao faraó o que ele está para fazer.
26 ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲙⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉⲛⲉ ⲧⲣⲁⲥⲟⲩ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲟⲩⲉⲓⲧⲉ</ab>
26 As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.
27 ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϭⲱⲃ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲙⲥ ⲉⲧϩⲟⲟⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟ ⲛϫⲛⲧⲏⲩ ⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉⲛⲉ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛϩⲉⲃⲱⲱⲛ</ab>
27 As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento leste, são sete anos. Serão sete anos de fome.
28 ⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ...</ab>
28 "É exatamente como eu disse ao faraó: Deus mostrou ao faraó aquilo que ele vai fazer.
29 — ausente —
29 Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito,
30 — ausente —
30 mas depois virão sete anos de fome. Então todo o tempo de fartura será esquecido, pois a fome arruinará a terra.
31 ... ⲡϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲁⲧⲉ</ab>
31 A fome que virá depois será tão rigorosa que o tempo de fartura não será mais lembrado na terra.
32 ⲉⲧⲃⲉϫⲉⲁⲩⲟⲩⲉϩⲙⲧⲣⲁⲥⲟⲩ ⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲥⲟⲡ ⲥⲛⲁⲩ ϫⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲟⲩϣⲁϫⲉⲡⲉ ⲙⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϭⲉⲡⲏ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲁⲁⲁϥ</ab>
32 O sonho veio ao faraó duas vezes porque a questão já foi decidida por Deus, que se apressa em realizá-la.
33 ⲧⲉⲛⲟⲩϭⲉ ⲁⲛⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲁⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲅⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
33 "Procure agora o faraó um homem criterioso e sábio e coloque-o no comando da terra do Egito.
34 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ...</ab>
34 O faraó também deve estabelecer supervisores para recolher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de fartura.
35 — ausente —
35 Eles deverão recolher o que puderem nos anos bons que virão e fazer estoques de trigo que, sob o controle do faraó, serão armazenados nas cidades.
36 — ausente —
36 Esse estoque servirá de reserva para os sete anos de fome que virão sobre o Egito, para que a terra não seja arrasada pela fome. "
37 — ausente —
37 O plano pareceu bom ao faraó e a todos os seus conselheiros.
38 — ausente —
38 Por isso o faraó lhes perguntou: "Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino? "
39 — ausente —
39 Disse, pois, o faraó a José: "Uma vez que Deus lhe revelou todas essas coisas, não há ninguém tão criterioso e sábio como você.
40 — ausente —
40 Você terá o comando de meu palácio, e todo o meu povo se sujeitará às suas ordens. Somente em relação ao trono serei maior que você".
41 — ausente —
41 E o faraó prosseguiu: "Entrego a você agora o comando de toda a terra do Egito".
42 — ausente —
42 Em seguida o faraó tirou do dedo o seu anel de selar e o colocou no dedo de José. Mandou-o vestir linho fino e colocou uma corrente de ouro em seu pescoço.
43 — ausente —
43 Também o fez subir em sua segunda carruagem real, e à frente os arautos iam gritando: "Abram caminho! " Assim José foi colocado no comando de toda a terra do Egito.
44 — ausente —
44 Disse ainda o faraó a José: "Eu sou o faraó, mas sem a sua palavra ninguém poderá levantar a mão nem o pé em todo o Egito".
45 — ausente —
45 O faraó deu a José o nome de Zafenate-Panéia e lhe deu por mulher Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. Depois José foi inspecionar toda a terra do Egito.
46 — ausente —
46 José tinha trinta anos de idade quando começou a servir ao faraó, rei do Egito. Ele se ausentou da presença do faraó e foi percorrer todo o Egito.
47 — ausente —
47 Durante os sete anos de fartura a terra teve grande produção.
48 ... ⲛⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϩⲉⲛⲟⲩϥⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲛⲉϩⲣⲏⲩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉϩⲣⲏⲩⲉ ⲛⲛⲥⲱϣⲉ ⲉⲧⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
48 José recolheu todo o excedente dos sete anos de fartura no Egito e o armazenou nas cidades. Em cada cidade ele armazenava o trigo colhido nas lavouras das redondezas.
49 ⲁⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡϣⲱ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉϥⲟϣ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲗⲟ ⲉⲩⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲱⲡ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲛⲧϥⲏⲡⲉ ⲅⲁⲣ</ab>
49 Assim José estocou muito trigo, como a areia do mar. Tal era a quantidade que ele parou de anotar, porque ia além de toda medida.
50 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲉⲓ ⲛϭⲓⲧⲥⲁϣϥⲉ ...</ab>
50 Antes dos anos de fome, Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om, deu a José dois filhos.
51 — ausente —
51 Ao primeiro, José deu o nome de Manassés, dizendo: "Deus me fez esquecer todo o meu sofrimento e toda a casa de meu pai".
52 — ausente —
52 Ao segundo filho chamou Efraim, dizendo: "Deus me fez prosperar na terra onde tenho sofrido".
53 ... ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩϥⲉ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
53 Assim chegaram ao fim os sete anos de fartura no Egito,
54 ⲁⲩⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛⲉⲓ ⲛϭⲓⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲟⲟⲥ ⲁⲡϩⲉⲃⲱⲱⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲙⲛⲟⲉⲓⲕ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
54 e começaram os sete anos de fome, como José tinha predito. Houve fome em todas as terras, mas em todo o Egito havia alimento.
55 ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲕⲟ ⲛϭⲓⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲧⲃⲉⲟⲉⲓⲕ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲛⲣⲙⲛⲕⲕⲏⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉⲃⲱⲕ ϣⲁⲓⲱⲥⲏⲫ</ab>
55 Quando todo o Egito começou a sofrer com a fome, o povo clamou ao faraó por comida, e este respondeu a todos os egípcios: "Dirijam-se a José e façam o que ele disser".
56 — ausente —
56 Quando a fome já se havia espalhado por toda a terra, José mandou abrir os locais de armazenamento e começou a vender trigo aos egípcios, pois a fome se agravava em todo o Egito.
57 — ausente —
57 E de toda a terra vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome se agravava em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.