Gênesis 2
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Assim foram acabados os céus, a terra e todo seu exército.
2 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϥⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
2 Tendo Deus terminado no sétimo dia a obra que tinha feito, descansou do seu trabalho.
3 — ausente —
3 Ele abençoou o sétimo dia e o consagrou, porque nesse dia repousara de toda a obra da Criação.
4 — ausente —
4 Tal é a história da criação dos céus e da terra.
5 — ausente —
5 No tempo em que o Senhor Deus fez a terra e os céus, não existia ainda sobre a terra nenhum arbusto nos campos, e nenhuma erva havia ainda brotado nos campos, porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, nem havia homem que a cultivasse;
6 — ausente —
6 mas subia da terra um vapor que regava toda a sua superfície.
7 ⲁϥⲛⲓϥⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲛⲟⲩⲡⲛⲟⲏ ⲛⲱⲛϩ ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲥⲟⲛϩ</ab>
7 O Senhor Deus formou, pois, o homem do barro da terra, e inspirou-lhe nas narinas um sopro de vida e o homem se tornou um ser vivente.
8 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ϩⲛ ⲉⲇⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁϥⲕⲱ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲛ[ⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ]</ab>
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, do lado do oriente, e colocou nele o homem que havia criado.
9 ⲛⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ</ab>
9 O Senhor Deus fez brotar da terra toda sorte de árvores, de aspecto agradável, e de frutos bons para comer; e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.
10 ⲟⲩⲛⲟⲩⲉⲓⲉⲣⲟ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲇⲉⲙ ⲉϥⲧⲥⲟ ⲙⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϥⲡⲱⲣϫ ⲉϥⲧⲟⲉ ⲛⲁⲣⲭⲏ</ab>
10 Um rio saía do Éden para regar o jardim, e dividia-se em seguida em quatro braços:
11 ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲓⲥⲟⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲗⲁⲧ ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲃ</ab>
11 O nome do primeiro é Fison, e é aquele que contorna toda a região de Evilat, onde se encontra o ouro.
12 ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲇⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲛⲑⲣⲁⲝ ⲙⲛ ⲡⲱⲛⲉ ⲛⲁⲩⲁⲁⲛ ⲛⲏϭⲉ</ab>
12 {O ouro dessa região é puro; encontra-se ali também o bdélio e a pedra ônix.}
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲅⲉⲱⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣⲉ</ab>
13 O nome do segundo rio é Geon, e é aquele que contorna toda a região de Cusch.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲣⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲛⲁⲥⲥⲏⲣⲓⲟⲥ ⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲫⲣⲁⲧⲏⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲓⲉⲣⲟ</ab>
14 O nome do terceiro rio é Tigre, que corre ao oriente da Assíria. O quarto rio é o Eufrates.
15 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲕⲱ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙ ⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲁⲣⲉϩ</ab>
15 O Senhor Deus tomou o homem e colocou-o no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲕⲉⲟⲩⲱⲙ</ab>
16 Deu-lhe este preceito: "Podes comer do fruto de todas as árvores do jardim;
17 ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡϣⲏⲛ ⲛⲥⲟⲩⲛⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
17 mas não comas do fruto da árvore da ciência do bem e do mal; porque no dia em que dele comeres, morrerás indubitavelmente."
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉϥϭⲱ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁⲣⲟϥ</ab>
18 O Senhor Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só; vou dar-lhe uma ajuda que lhe seja adequada."
19 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲟⲛ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϥⲉ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲛⲁϯⲣⲓⲛⲟⲩ ⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲧⲁⲁⲇⲁⲙ ⲧⲁⲁⲩ ⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ</ab>
19 Tendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais dos campos, e todas as aves dos céus, levou-os ao homem, para ver como ele os havia de chamar; e todo o nome que o homem pôs aos animais vivos, esse é o seu verdadeiro nome.
20 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥϯⲣⲁⲛ ⲉⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
20 O homem pôs nomes a todos os animais, a todas as aves dos céus e a todos os animais dos campos; mas não se achava para ele uma ajuda que lhe fosse adequada.
21 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩϩⲓⲛⲏⲃ ⲉϫⲛ ⲁⲇⲁⲙ ⲁϥⲱⲃϣ ⲁϥϫⲓ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲉϥⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ ⲁϥⲙⲁϩⲥ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲉⲡⲉⲥⲙⲁ</ab>
21 Então o Senhor Deus mandou ao homem um profundo sono; e enquanto ele dormia, tomou-lhe uma costela e fechou com carne o seu lugar.
22 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲱⲧ ⲛⲧⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲁϥϫⲓⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲁⲇⲁⲙ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ</ab>
22 E da costela que tinha tomado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher, e levou-a para junto do homem.
23 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲁⲇⲁⲙ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲩⲕⲉⲉⲥ [ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲧⲉ … ]</ab>
23 "Eis agora aqui, disse o homem, o osso de meus ossos e a carne de minha carne; ela se chamará mulher, porque foi tomada do homem."
24 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲕⲁ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲛϥⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
24 Por isso o homem deixa o seu pai e sua mãe para se unir à sua mulher; e já não são mais que uma só carne.
25 — ausente —
25 O homem e a mulher estavam nus, e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.