Gênesis 2
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e tudo o que neles há.
2 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϥⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
2 E, havendo Deus terminado no sétimo dia a sua obra, que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que tinha feito.
3 — ausente —
3 E Deus abençoou o sétimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, tinha feito.
4 — ausente —
4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.
5 — ausente —
5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia ninguém para cultivar o solo.
6 — ausente —
6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 ⲁϥⲛⲓϥⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲛⲟⲩⲡⲛⲟⲏ ⲛⲱⲛϩ ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲥⲟⲛϩ</ab>
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ϩⲛ ⲉⲇⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁϥⲕⲱ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲛ[ⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ]</ab>
8 E o Senhor Deus plantou um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado.
9 ⲛⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ</ab>
9 Do solo o Senhor Deus fez brotar todo tipo de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 ⲟⲩⲛⲟⲩⲉⲓⲉⲣⲟ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲇⲉⲙ ⲉϥⲧⲥⲟ ⲙⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϥⲡⲱⲣϫ ⲉϥⲧⲟⲉ ⲛⲁⲣⲭⲏ</ab>
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim e de lá se dividia, repartindo-se em quatro braços.
11 ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲓⲥⲟⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲗⲁⲧ ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲃ</ab>
11 O nome do primeiro é Pisom, que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro.
12 ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲇⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲛⲑⲣⲁⲝ ⲙⲛ ⲡⲱⲛⲉ ⲛⲁⲩⲁⲁⲛ ⲛⲏϭⲉ</ab>
12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲅⲉⲱⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣⲉ</ab>
13 O nome do segundo rio é Giom; é o que rodeia a terra de Cuxe.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲣⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲛⲁⲥⲥⲏⲣⲓⲟⲥ ⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲓⲉⲣⲟ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲫⲣⲁⲧⲏⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲓⲉⲣⲟ</ab>
14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲕⲱ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙ ⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲁⲣⲉϩ</ab>
15 O Senhor Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar.
16 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲕⲉⲟⲩⲱⲙ</ab>
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: — De toda árvore do jardim você pode comer livremente,
17 ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡϣⲏⲛ ⲛⲥⲟⲩⲛⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉϥϭⲱ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁⲣⲟϥ</ab>
18 O Senhor Deus disse ainda: — Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.
19 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲟⲛ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϥⲉ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲛⲁϯⲣⲓⲛⲟⲩ ⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲧⲁⲁⲇⲁⲙ ⲧⲁⲁⲩ ⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ</ab>
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os a Adão, para ver que nome lhes daria; e o nome que ele desse a todos os seres vivos, esse seria o nome deles.
20 ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲁϥϯⲣⲁⲛ ⲉⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲇⲁⲙ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
20 O homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selvagens; mas para o homem não se achava uma auxiliadora que fosse semelhante a ele.
21 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩϩⲓⲛⲏⲃ ⲉϫⲛ ⲁⲇⲁⲙ ⲁϥⲱⲃϣ ⲁϥϫⲓ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲉϥⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ ⲁϥⲙⲁϩⲥ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲉⲡⲉⲥⲙⲁ</ab>
21 Então o Senhor Deus fez cair um pesado sono sobre o homem, e este adormeceu. Tirou-lhe uma das costelas e fechou o lugar com carne.
22 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲱⲧ ⲛⲧⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲁϥϫⲓⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲁⲇⲁⲙ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁⲇⲁⲙ</ab>
22 E da costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus formou uma mulher e a levou até ele.
23 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲁⲇⲁⲙ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲩⲕⲉⲉⲥ [ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲧⲉ … ]</ab>
23 E o homem disse: “Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; será chamada varoa, porque do varão foi tirada.”
24 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲕⲁ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲛϥⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
24 Por isso, o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne.
25 — ausente —
25 Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.