Gênesis 1

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ϩⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ</ab>
1 No princípio, criou Deus os céus e a terra.
2 ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ […] ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲛⲟⲩⲛ () ⲡⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲛⲁ ⲉϥⲛⲏⲩ ϩⲓϫⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲩⲟⲩⲉⲓⲛ ϣⲱⲡⲉ (…)</ab>
3 E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
4 — ausente —
4 E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas.
5 — ausente —
5 E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã: o dia primeiro.
6 ⲙⲁⲣ]ⲉⲟⲩⲥⲧⲉⲣⲉⲱ[ⲙⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲏ]ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ (…)</ab>
6 E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 — ausente —
7 E fez Deus a expansão e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
8 — ausente —
8 E chamou Deus à expansão Céus; e foi a tarde e a manhã: o dia segundo.
9 ⲙⲁⲣ[ⲉϥⲥⲱⲟⲩϩ] ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ [ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ] ⲛⲧⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩϩⲥ [ⲛⲟ]ⲩ[ⲱⲧ ⲁⲩⲱ] ⲛϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ[ϭⲓ] ⲡⲉⲧ[ϣⲟⲩ]ⲱⲟⲩ (…)</ab>
9 E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
10 — ausente —
10 E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares. E viu Deus que era bom.
11 [ⲙⲁⲣⲉⲡ]ⲕⲁϩ ⲧⲁⲟ[ⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲧⲏϭ] ⲛⲭⲟⲣⲧⲟ[ⲥ ⲛⲙ ⲟⲩϣⲏ]ⲛ [ⲉϥ]ϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ [ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟ]ⲩⲕⲁⲣ[ⲡⲟ]ⲥ</ab>
11 E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.
12 — ausente —
12 E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie e árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
13 — ausente —
13 E foi a tarde e a manhã: o dia terceiro.
14 [ⲙⲁ]ⲣⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲟⲩ[ⲟⲉⲓⲛ] ϩⲙ ⲡⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ ⲛ[ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣⲟⲩ]ⲟⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲡⲕⲁ[ϩ …]</ab>
14 E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
15 — ausente —
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
16 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡⲛⲟϭ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲣⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ</ab>
16 E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
17 ⲁϥ[ⲕⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲥ]ⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ</ab>
17 E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,
18 — ausente —
18 e para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que era bom.
19 ⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
19 E foi a tarde e a manhã: o dia quarto.
20 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲉⲩⲟⲛϩ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲉⲩϩⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ</ab>
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus.
21 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲛⲟϭ ⲛⲕⲩⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲍⲱⲟⲛ ⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲛⲧⲁⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲁⲗⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁϥϩⲱⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ</ab>
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies, e toda ave de asas conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
22 ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϩⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲁϣⲁⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
22 E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
23 ⲁⲣⲟⲩϩⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲁϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲡⲙⲉϩϯⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
23 E foi a tarde e a manhã: o dia quinto.
24 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲥⲟⲛϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲧⲃⲛⲏ ⲙⲛ ⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲑⲩⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ</ab>
24 E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e répteis, e bestas-feras da terra conforme a sua espécie. E assim foi.
25 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ</ab>
25 E fez Deus as bestas-feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.
26 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲛϩⲓⲕⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲛⲉⲓⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲃⲧ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϫⲁⲧϥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se move sobre a terra.
27 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲓⲕⲱⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲟⲩϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ</ab>
27 E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; macho e fêmea os criou.
28 ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϩⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲃⲧ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϫⲁⲧϥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟ[ⲟϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ]</ab>
28 E Deus os abençoou e Deus lhes disse: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
29 — ausente —
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente e que está sobre a face de toda a terra e toda árvore em que há fruto de árvore que dá semente; ser-vos-ão para mantimento.
30 — ausente —
30 E a todo animal da terra, e a toda ave dos céus, e a todo réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde lhes será para mantimento. E assim foi.
31 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
31 E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a manhã: o dia sexto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.