Êxodo 9
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vá falar com o rei e diga que o
2 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲓ ⲕⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
2 Pois, se você não deixar e continuar impedindo que ele vá,
3 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϩⲛⲧⲥⲱϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϩⲧⲱⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲙⲛ ⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
3 eu o castigarei com uma doença horrível, que atacará todos os seus animais, isto é, os cavalos, os jumentos, os camelos, o gado, as ovelhas e as cabras.
4 ⲛⲧⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ</ab>
4 Farei diferença entre os animais dos israelitas e os dos egípcios, e não morrerá nenhum animal dos israelitas.
5 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲇⲉ ϯⲟⲩⲧⲱϣ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
5 Eu, o Senhor , marquei um prazo: farei isso amanhã.”
6 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
6 No dia seguinte o Senhor fez como tinha dito, e todos os animais dos egípcios morreram; porém não morreu nenhum dos animais dos israelitas.
7 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ⲁϥϩⲣⲟϣ ⲛϭⲓ ⲡϩⲏⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲡϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
7 O rei mandou ver o que havia acontecido e foi informado de que não havia morrido nenhum animal dos israelitas. Apesar disso o rei continuou teimando e não deixou o povo ir.
8 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲉⲩⲙⲉϩⲙⲙⲉϫⲏⲗ ⲛϩⲣⲱ ⲛⲧⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ</ab>
8 Então o Senhor Deus disse a Moisés e a Arão: — Peguem punhados de cinza de um forno, e que Moisés jogue essa cinza para o ar diante do rei do Egito.
9 ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩϣⲟⲉⲓϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ϩⲛⲥⲁϣ ⲛⲕⲗⲕⲁ ⲛϫⲟⲩϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
9 Ela se espalhará como um pó fino sobre toda a terra do Egito, e em todos os lugares a cinza produzirá tumores que se abrirão em úlceras nas pessoas e nos animais.
10 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲓ ⲙⲡⲙⲉϫⲏⲗ ⲛϩⲣⲱ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲥⲁϣ ⲛⲕⲗⲕⲁ ⲛϫⲟⲩϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ</ab>
10 Assim, Moisés e Arão pegaram cinza e ficaram de pé na frente do rei. Moisés jogou a cinza para cima, e ela produziu tumores, que viraram úlceras nas pessoas e nos animais.
11 ⲙⲡⲟⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲥⲁϣ ϫⲉ ⲛⲉⲁⲛⲥⲁϣ ⲅⲁⲣ ϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲣⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
11 Os mágicos não puderam aparecer diante de Moisés porque eles e todos os outros egípcios estavam cobertos de tumores.
12 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲇⲉ ⲁϥϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲫⲏⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ</ab>
12 Porém o Senhor Deus fez com que o rei continuasse teimando. E, como o Senhor tinha dito a Moisés, o rei não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
13 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϣⲟⲣⲡⲕ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲅⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲓ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓ ⲡϫⲁⲓⲉ</ab>
13 O Senhor Deus disse a Moisés: — Amanhã cedo vá se encontrar com o rei e diga-lhe que o
14 ϩⲣⲁⲓ ⲛⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲉⲉⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϯⲛⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁⲧⲱⲙⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϩⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
14 Pois desta vez eu vou fazer todas as minhas pragas caírem sobre você, sobre os seus funcionários e sobre o seu povo, para que você fique sabendo que em todo o mundo não há ninguém como eu.
15 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲛⲧⲁϣⲁⲁⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲕϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
15 Se eu tivesse atacado você e o seu povo com doenças, você já teria sido completamente destruído.
16 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲉⲉⲓⲉⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϭⲟⲙ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉϫⲱ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
16 Mas estou deixando que você viva para mostrar a você o meu poder e para fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.
17 ⲉⲧⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲙⲕⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
17 Você ainda continua orgulhoso e não quer deixar o meu povo ir.
18 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲱⲕ ⲙⲡⲉⲉⲓⲛⲁⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲟⲩⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲩⲥⲟⲛⲧϥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
18 Porém amanhã a esta hora eu vou fazer cair uma chuva de pedra tão forte como nunca houve igual em toda a história do Egito.
19 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϭⲉⲡⲏ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲧⲏⲣϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲥⲱϣⲉ ⲛⲥⲉⲧⲙⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲏⲉⲓ ⲛϥϩⲉ ⲛⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
19 Portanto, agora mande recolher o seu gado e tudo o que você tem no campo. Se as pessoas e os animais que estiverem no campo não forem para casa, quando cair a chuva de pedra, todos eles morrerão.”
20 ⲡⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲇⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲛⲉϥⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉϥⲏⲉⲓ</ab>
20 Alguns funcionários do rei ficaram com medo daquilo que o Senhor tinha dito e levaram os seus escravos e os seus animais para os abrigos.
21 ⲡⲉⲧⲉⲙⲡϥϯϩⲧⲏϥ ⲛⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲛⲉϥⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ</ab>
21 Mas os que não deram atenção ao que o Senhor tinha dito deixaram os seus escravos e os seus animais nos campos.
22 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲏϭ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
22 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Levante a mão para o céu, e cairá chuva de pedra em toda a terra do Egito. Cairá sobre o povo, sobre os animais e sobre todas as plantas do campo.
23 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲇⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
23 Moisés levantou o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, chuva de pedra e raios sobre o país. Ele fez cair
24 ⲛⲉϥⲟϣ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲣⲉⲡⲕⲱϩⲧ ϯϣⲁϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲉϥϩⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ϫⲓⲛⲧⲁϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
24 uma pesada chuva de pedra sobre todo o Egito, e a chuva e os raios caíram sem parar. Essa foi a pior tempestade que o Egito já teve em toda a sua história.
25 ⲁϥϣⲁⲁⲣⲉ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲃⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲏϭ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲁϥⲣⲁϩⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗ</ab>
25 Em todo o Egito a chuva de pedra acabou com tudo o que estava no campo, incluindo as pessoas e os animais. Destruiu todas as plantas e quebrou todas as árvores.
26 ϣⲁⲧⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲉⲥⲉⲙ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲓϫⲱϥ ⲉⲙⲡⲉⲁⲗ ⲙⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
26 Somente na região de Gosém, onde estavam os israelitas, a chuva de pedra não caiu.
27 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲇⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ</ab>
27 Então o rei mandou chamar Moisés e Arão e disse: — Desta vez eu pequei. O
28 ϣⲗⲏⲗ ϭⲉ ϩⲁⲣⲟⲉⲓ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲉⲗⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲙⲏ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲛⲧⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲟⲩⲱϩ ϭⲉ ⲉⲧⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϭⲱ</ab>
28 Orem ao Senhor . Chega de trovões e de chuva de pedra! Eu os deixarei ir; vocês não precisam esperar mais.
29 ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲁⲡⲱⲣϣ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲉⲗⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲙϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡϩⲱⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ</ab>
29 Moisés respondeu: — Quando sair da cidade, eu levantarei as mãos em oração a Deus, o
30 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
30 Mas eu sei que o senhor e os seus funcionários ainda não temem a Deus , o Senhor .
31 ⲡⲙⲁϩⲉ ⲛⲇⲉ ⲙⲛ ⲡⲓⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲱϭⲉ ⲡⲓⲱⲧ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁϩⲉ ⲛⲉⲁϥϭⲉⲡⲃⲣⲁ</ab>
31 O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já estava com espigas, e o linho estava em flor.
32 ⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲛⲇⲉ ⲙⲛ ⲡⲃⲱⲧⲉ ⲙⲡϥϣⲱⲱϭⲉ ⲛⲉⲩⲟ ⲛⲅⲁⲣ ⲛϩⲁⲉ ⲡⲉ</ab>
32 Porém o trigo e o centeio não foram destruídos, pois ainda não haviam brotado.
33 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥⲡⲱⲣϣ ⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲗⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲙⲏ ⲙⲛ ⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲱⲟⲩ ⲙⲡϥϣⲟⲩⲟ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
33 Depois de ter estado com o rei, Moisés saiu da cidade e levantou as mãos em oração a Deus, o Senhor . Aí os trovões, a chuva e a chuva de pedra pararam. Porém, quando o rei viu que tinha parado de chover e que não trovejava mais, nem caía chuva de pedra, ele tornou a pecar. Ele e os seus funcionários continuaram teimando. E, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés, o rei não deixou que os israelitas fossem embora.
34 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲁϥⲗⲟ ⲛϭⲓ ⲡϩⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁϥϩⲣⲟϣ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ</ab>
34 — ausente —
35 ⲁⲫⲁⲣⲁⲱ ϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲙⲡϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ</ab>
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.