Êxodo 4
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲉⲩⲧⲙⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ ⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉϯⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲩ</ab>
1 Então respondeu Moisés: Mas eis que não me crerão, nem ouvirão a minha voz, pois dirão: O Senhor não te apareceu.
2 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ⲡⲉ</ab>
2 Ao que lhe perguntou o Senhor: Que é isso na tua mão. Disse Moisés: uma vara.
3 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩϩⲟϥ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ</ab>
3 Ordenou-lhe o Senhor: Lança-a no chão. Ele a lançou no chão, e ela se tornou em cobra; e Moisés fugiu dela.
4 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲅⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲏⲧ ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲁⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ</ab>
4 Então disse o Senhor a Moisés: Estende a mão e pega-lhe pela cauda {estendeu ele a mão e lhe pegou, e ela se tornou em vara na sua mão};
5 ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ</ab>
5 para que eles creiam que te apareceu o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
6 ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲅ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲟⲩⲛϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲟⲩⲛϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ</ab>
6 Disse-lhe mais o Senhor: Mete agora a mão no seio. E meteu a mão no seio. E quando a tirou, eis que a mão estava leprosa, branca como a neve.
7 ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲅ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲟⲩⲛϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲕⲟⲩⲛϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲟⲛ ⲛⲧⲉⲥϩⲉ ⲛⲡⲁⲩⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ</ab>
7 Disse-lhe ainda: Torna a meter a mão no seio. {E tornou a meter a mão no seio; depois tirou-a do seio, e eis que se tornara como o restante da sua carne.}
8 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲉⲩⲧⲙⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛϩⲁⲉ</ab>
8 E sucederá que, se eles não te crerem, nem atentarem para o primeiro sinal, crerão ao segundo sinal.
9 ⲉⲩⲧⲙⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁⲉⲓⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲕⲥⲙⲏ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲉⲣⲟ ⲛⲅⲡⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲓⲉⲣⲟ ⲉⲩⲥⲛⲟϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ</ab>
9 E se ainda não crerem a estes dois sinais, nem ouvirem a tua voz, então tomarás da água do rio, e a derramarás sobre a terra seca; e a água que tomares do rio tornar-se-á em sangue sobre a terra seca.
10 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲥⲁϥ ⲙⲛ ϣⲙⲧⲉ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ϫⲓⲛⲧⲁⲕⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲗⲁⲥϣⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲅ ⲟⲩϩⲁϭⲃⲥⲙⲏ</ab>
10 Então disse Moisés ao Senhor: Ah, Senhor! eu não sou eloqüente, nem o fui dantes, nem ainda depois que falaste ao teu servo; porque sou pesado de boca e pesado de língua.
11 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥϯⲧⲁⲡⲣⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲡⲉⲙⲡⲟ ⲙⲛ ⲡⲁⲗ ⲡⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲡⲃⲗⲗⲉ ⲙⲏ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
11 Ao que lhe replicou o Senhor: Quem faz a boca do homem? ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego?. Não sou eu, o Senhor?
12 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲃⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲕ ⲛⲧⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲡⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ</ab>
12 Vai, pois, agora, e eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hás de falar.
13 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲕⲉⲩⲁ ⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲅϫⲛⲁϥ</ab>
13 Ele, porém, respondeu: Ah, Senhor! envia, peço-te, por mão daquele a quem tu hás de enviar.
14 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉϫⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲡⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ϥⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲱⲙⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϥⲣⲁϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
14 Então se acendeu contra Moisés a ira do Senhor, e disse ele: Não é Arão, o levita, teu irmão? eu sei que ele pode falar bem. Eis que ele também te sai ao encontro, e vendo-te, se alegrará em seu coração.
15 ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲙⲛ ⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲧⲁⲧⲥⲁⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲁⲁⲩ</ab>
15 Tu, pois, lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que haveis de fazer.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲇⲉ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
16 E ele falará por ti ao povo; assim ele te será por boca, e tu lhe serás por Deus.
17 ⲉⲕⲉϫⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓϭⲉⲣⲱⲃ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲉⲩϩⲟϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
17 Tomarás, pois, na tua mão esta vara, com que hás de fazer os sinais.
18 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲕⲧⲟϥ ϣⲁ ⲓⲟⲑⲟⲣ ⲡⲉϥϣⲟⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲧⲁⲕⲧⲟⲉⲓ ϣⲁ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲧⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲓ ⲥⲉⲟⲛϩ ⲡⲉϫⲉⲓⲟⲑⲟⲣ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉⲕⲟⲩⲟϫ</ab>
18 Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.
19 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ</ab>
19 Disse também o Senhor a Moisés em Midiã: Vai, volta para o Egito; porque morreram todos os que procuravam tirar-te a vida.
20 ⲁϥϫⲓ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲇⲉ ϫⲓ ⲙⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ</ab>
20 Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os fez montar num jumento e tornou à terra do Egito; e Moisés levou a vara de Deus na sua mão.
21 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲃⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲕⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲇⲉ ϯⲛⲁϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲛϥⲧⲙⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
21 Disse ainda o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todas as maravilhas que tenho posto na tua mão; mas eu endurecerei o seu coração, e ele não deixará ir o povo.
22 ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲇⲉ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲡⲁϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲡ</ab>
22 Então dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito;
23 ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲇⲉ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲕϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ</ab>
23 e eu te tenho dito: Deixa ir: meu filho, para que me sirva. mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei o teu filho, o teu primogênito.
24 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲡⲙⲁ ⲛⲟⲩⲉϩⲛⲁⲩ ⲁⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲱⲙⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲙⲟⲩⲟⲩⲧϥ</ab>
24 Ora, sucedeu no caminho, numa estalagem, que o Senhor o encontrou, e quis matá-lo.
25 ⲁⲥⲉⲫⲫⲱⲣⲁ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲱⲛⲉ ⲁⲥⲥⲃⲃⲉ ⲛⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲃⲉ ⲙⲡⲉⲥϣⲏⲣⲉ ⲁⲥϩⲉ ϩⲁ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲥⲃⲃⲉ ⲙⲡⲁϣⲏⲣⲉ</ab>
25 Então Zípora tomou uma faca de pedra, circuncidou o prepúcio de seu filho e, lançando-o aos pés de Moisés, disse: Com efeito, és para mim um esposo sanguinário.
26 ⲁϥⲥⲁϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲥⲃⲃⲉ ⲙⲡⲁϣⲏⲣⲉ</ab>
26 O Senhor, pois, o deixou. Ela disse: Esposo sanguinário, por causa da circuncisão.
27 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲕⲧⲱⲙⲧ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛⲇⲉ ⲉⲧⲱⲙⲧ ⲉⲣⲟϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ</ab>
27 Disse o Senhor a Arão: Vai ao deserto, ao encontro de Moisés. E ele foi e, encontrando-o no monte de Deus, o beijou:
28 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ϫⲱ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ</ab>
28 E relatou Moisés a Arão todas as palavras com que o Senhor o enviara e todos os sinais que lhe mandara.
29 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
29 Então foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel;
30 ⲁϥϫⲱ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
30 e Arão falou todas as palavras que o Senhor havia dito a Moisés e fez os sinais perante os olhos do povo.
31 ⲁϥⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲁϣⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
31 E o povo creu; e quando ouviram que o Senhor havia visitado os filhos de Israel e que tinha visto a sua aflição, inclinaram-se, e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.