Êxodo 3

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥϣⲟⲙ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ϩⲁⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲭⲱⲣⲏⲃ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
1 Moisés cuidava das ovelhas e das cabras de Jetro , o seu sogro, o sacerdote de Midiã. Um dia Moisés levou o rebanho para o outro lado do deserto e foi até o monte Sinai , o monte sagrado.
2 ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲃⲁⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡϣⲏⲛ ⲙⲉⲛ ⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲡϣⲏⲛ ⲛⲇⲉ ⲛⲉϥⲣⲱⲕϩ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
2 Ali o Anjo do Senhor apareceu a ele numa chama de fogo no meio de um espinheiro. Moisés viu que o espinheiro estava em fogo, porém não se queimava.
3 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲧⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲣⲁⲙⲁ ϫⲉ ⲙⲡϣⲏⲛ ⲣⲱⲕϩ ⲁⲛ</ab>
3 Então pensou: “Que coisa esquisita! Por que será que o espinheiro não se queima? Vou chegar mais perto para ver.”
4 ⲛⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲇⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲛⲁϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡϣⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ</ab>
4 Quando o Senhor Deus viu que Moisés estava chegando mais perto para ver melhor, ele o chamou do meio do espinheiro e disse: — Moisés! Moisés! — Estou aqui — respondeu Moisés.
5 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲡⲣϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲉⲓⲙⲁ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧϩⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲕⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉ</ab>
5 Deus disse: — Pare aí e tire as sandálias, pois o lugar onde você está é um lugar sagrado. E Deus continuou:
6 ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁϥⲕⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϭⲱϣⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
6 — Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. Aí Moisés cobriu o rosto porque ficou com medo de olhar para Deus.
7 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲁⲩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲧϩⲙⲕⲟ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲩⲁϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲣⲅⲟⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲩϩⲓⲥⲉ</ab>
7 Então o Senhor disse: — Eu tenho visto como o meu povo está sendo maltratado no Egito; tenho ouvido o seu pedido de socorro por causa dos seus feitores. Sei o que estão sofrendo.
8 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ</ab>
8 Por isso desci para libertá-los do poder dos egípcios e para levá-los do Egito para uma terra grande e boa. É uma terra boa e rica, onde moram os cananeus, os heteus, os amorreus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
9 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲁϣⲕⲁⲕ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲩϩⲟϫϩϫ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
9 De fato, tenho ouvido o pedido de socorro do meu povo e tenho visto como os egípcios os maltratam.
10 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲧⲁϫⲟⲟⲩⲕ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲅⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
10 Agora venha, e eu o enviarei ao rei do Egito para que você tire de lá o meu povo, os israelitas.
11 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲛⲓⲙ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲉⲉⲓⲉⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲉⲉⲓⲉⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
11 Moisés perguntou a Deus: — Quem sou eu para ir falar com o rei do Egito e tirar daquela terra o povo de Israel?
12 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟⲩⲕ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ</ab>
12 Deus respondeu: — Eu estarei com você. Quando você tirar do Egito o meu povo, vocês vão me adorar neste monte, e isso será uma prova de que eu o enviei.
13 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲧⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲛⲥⲉϫⲛⲟⲩⲉⲓ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲉⲓⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ</ab>
13 Porém Moisés disse: — Quando eu for falar com os israelitas e lhes disser: “O Deus dos seus antepassados me enviou a vocês”, eles vão me perguntar: “Qual é o nome dele?” Aí o que é que eu digo?
14 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϫⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ</ab>
14 Deus disse: — E disse ainda: — Você dirá o seguinte: “
15 ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲓⲛ ⲛϫⲱⲙ ϣⲁ ϫⲱⲙ</ab>
15 O Senhor , o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vocês. Este é o seu nome para sempre, e assim ele será lembrado por vocês em todos os tempos.”
16 ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲅⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲁⲓϭⲛⲡⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
16 Depois Deus disse: — Vá, reúna os líderes do povo de Israel e diga que eu, o
17 ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲛϯⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲉⲧϩⲙⲕⲟ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ</ab>
17 Eu resolvi tirá-los do Egito, onde estão sendo maltratados. E vou levá-los para uma terra boa e rica, a terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus.”
18 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲕϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲃⲱⲕ ⲛⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁϩⲙⲛ ⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ϭⲉ ⲛⲟⲩϩⲓⲏ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲁⲓⲉ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲉϣⲱⲱⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
18 — O meu povo ouvirá o que você vai dizer. Depois você e os líderes do povo de Israel irão falar com o rei do Egito. Digam a ele: “O Senhor , o Deus dos hebreus, apareceu a nós. Agora deixe-nos ir para o deserto, a uma distância de três dias de viagem, para oferecer sacrifícios ao Senhor , nosso Deus.”
19 ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲇⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ</ab>
19 Eu sei que, se o rei do Egito não for obrigado, ele não deixará vocês irem embora.
20 ⲧⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲧⲁϣⲁⲁⲣⲉ ⲉⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲁϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϯⲛⲁⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ϥⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
20 Por isso eu vou usar o meu poder e fazer coisas terríveis para castigar os egípcios. Depois disso o rei deixará que vocês saiam do Egito.
21 ⲛⲧⲁϯ ⲛⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
21 — Eu farei com que os egípcios respeitem vocês. E, quando vocês saírem, não irão de mãos vazias.
22 ⲉⲥⲉϫⲓ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛⲧⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲣⲙⲛⲏⲉⲓ ⲛϩⲛϩⲛⲁⲁⲩ ⲛϩⲁⲧ ⲙⲛ ⲛϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛ ϩⲛϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲗ ⲛⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
22 Cada mulher israelita deverá pedir às mulheres egípcias que estiverem morando na casa dela ou que sejam suas vizinhas que lhe deem objetos de prata e de ouro e roupas com que vocês vestirão os seus filhos e as suas filhas. E assim vocês tomarão as riquezas dos egípcios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.