Êxodo 32

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲱⲥⲕ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲛϩⲏ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
1 O povo, ao ver que Moisés demorava a descer do monte, juntou-se ao redor de Arão e lhe disse: "Venha, faça para nós deuses que nos conduzam, pois a esse Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu".
2 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϭⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϩⲛⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ</ab>
2 Respondeu-lhes Arão: "Tirem os brincos de ouro de suas mulheres, de seus filhos e de suas filhas e tragam-nos a mim".
3 ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛϭⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧϩⲛⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲁⲁⲣⲱⲛ</ab>
3 Todos tiraram os seus brincos de ouro e os levaram a Arão.
4 ⲁϥϫⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲧⲃⲉϥ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
4 Ele os recebeu e os fundiu, transformando tudo num ídolo, que modelou com uma ferramenta própria, dando-lhe a forma de um bezerro. Então disseram: "Eis aí os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito! "
5 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣⲁⲥⲧⲉ</ab>
5 Vendo isso, Arão edificou um altar diante do bezerro e anunciou: "Amanhã haverá uma festa dedicada ao Senhor".
6 ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϭⲗⲓⲗ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲥⲱⲃⲉ</ab>
6 Na manhã seguinte, ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão. O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra.
7 ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϫⲉ ⲁϥⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
7 Então o Senhor disse a Moisés: "Desça, porque o seu povo, que você tirou do Egito, corrompeu-se.
8 ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
8 Muito depressa se desviaram daquilo que lhes ordenei e fizeram um ídolo em forma de bezerro, curvaram-se diante dele, ofereceram-lhe sacrifícios, e disseram: ‘Eis aí, ó Israel, os seus deuses que tiraram vocês do Egito’ ".
9 — ausente —
9 Disse o Senhor a Moisés: "Tenho visto que este povo é um povo obstinado.
10 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲕⲁⲁⲧ ⲧⲁϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲧⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
10 Deixe-me agora, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os destrua. Depois farei de você uma grande nação".
11 ⲁϥⲥⲟⲡⲥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲛⲁϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϭⲃⲟⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
11 Moisés, porém, suplicou ao Senhor, o seu Deus, clamando: "Ó Senhor, por que se acenderia a tua ira contra o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e forte mão?
12 ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲗⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ</ab>
12 Por que diriam os egípcios: ‘Foi com intenção maligna que ele os libertou, para matá-los nos montes e bani-los da face da terra’? Arrepende-te do fogo da tua ira! Tem piedade, e não tragas este mal sobre o teu povo!
13 ⲉⲁⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲱⲣⲕ ⲛⲁⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ϫⲉ ϯⲛⲁⲧⲁϣⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲁϣⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟϥ ⲉϯ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲱϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
13 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Israel, aos quais juraste por ti mesmo: ‘Farei que os seus descendentes sejam numerosos como as estrelas do céu e lhes darei toda esta terra que lhes prometi, que será a sua herança para sempre’ ".
14 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ</ab>
14 E sucedeu que o Senhor arrependeu-se do mal que ameaçara trazer sobre o povo.
15 ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉϥϭⲓϫ ϩⲉⲛⲡⲗⲁⲝ ⲛⲱⲛⲉ ⲉⲩⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡⲥⲁ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲓ ⲡⲉⲓⲥⲁ ⲙⲛ ⲡⲁⲓ</ab>
15 Então Moisés desceu do monte, levando nas mãos as duas tábuas da aliança; estavam escritas em ambos os lados, frente e verso.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲉⲩϩⲱⲃ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥϩⲁⲓ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩϣⲉⲧϣⲱⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ</ab>
16 As tábuas tinham sido feitas por Deus; o que nelas estava gravado fora escrito por Deus.
17 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
17 Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: "Há barulho de guerra no acampamento".
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲛϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲣⲟⲉⲓⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϭⲟⲧⲡ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲛϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲏⲣⲡ</ab>
18 Respondeu Moisés: "Não é canto de vitória, nem canto de derrota; mas ouço o som de canções! "
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲟⲣⲟⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ</ab>
19 Quando Moisés aproximou-se do acampamento e viu o bezerro e as danças, irou-se e jogou as tábuas no chão, ao pé do monte, quebrando-as.
20 ⲁϥϫⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲛⲛⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣϩⲓϫ ⲁϥϫⲟⲟⲣⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲥⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
20 Pegou o bezerro que eles tinham feito e o destruiu no fogo; depois de moê-lo até virar pó, espalhou-o na água e fez com que os israelitas a bebessem.
21 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲣⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
21 E perguntou a Arão: "Que lhe fez esse povo para que você o levasse a tão grande pecado? "
22 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲑⲟⲣⲙⲏ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ</ab>
22 Respondeu Arão: "Não te enfureças, meu senhor; tu bem sabes como esse povo é propenso para o mal.
23 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲛϩⲏ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
23 Eles me disseram: ‘Faça para nós deuses que nos conduzam, pois esse Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu’.
24 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲓ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲃ ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲙⲁⲥⲉ</ab>
24 Então eu lhes disse: Quem tiver enfeites de ouro, traga-os para mim. O povo trouxe-me o ouro, eu o joguei no fogo e surgiu esse bezerro! "
25 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϫⲟⲟⲣⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲣⲁϣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
25 Moisés viu que o povo estava desenfreado e que Arão o tinha deixado fora de controle, tendo se tornado motivo de riso para os seus inimigos.
26 ⲁϥⲁϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓⲣⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲉϣⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲇⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ</ab>
26 Então ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: "Quem é pelo Senhor, junte-se a mim". Todos os levitas se juntaram a ele.
27 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲱ ⲛⲧⲉϥⲥⲏϥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϯⲟⲩⲕⲟⲧⲥ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ϣⲁ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
27 Declarou-lhes também: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Pegue cada um sua espada, percorra o acampamento, de tenda em tenda, e mate o seu irmão, o seu amigo e o seu vizinho’ ".
28 ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁϣⲙⲧϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ</ab>
28 Fizeram os levitas conforme Moisés ordenou, e naquele dia morreram cerca de três mil dentre o povo.
29 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲏ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲉϯ ⲛⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲧⲛ</ab>
29 Disse então Moisés: "Hoje vocês se consagraram ao Senhor, pois nenhum de vocês poupou o seu filho e o seu irmão, de modo que o Senhor os abençoou neste dia".
30 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϣⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲥⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
30 No dia seguinte Moisés disse ao povo: "Vocês cometeram um grande pecado. Mas agora subirei ao Senhor, e talvez possa oferecer propiciação pelo pecado de vocês".
31 ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϣⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ</ab>
31 Assim, Moisés voltou ao Senhor e disse: "Ah, que grande pecado cometeu este povo! Fizeram para si um deus de ouro.
32 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉϣϫⲉ ⲕⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲓⲉⲕⲁⲁϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲉⲓⲉϥⲟⲧⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲁϩϥ</ab>
32 Mas agora, eu te rogo, perdoa-lhes o pecado; se não, risca-me do teu livro que escreveste".
33 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϯⲛⲁϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
33 Respondeu o Senhor a Moisés: "Riscarei do meu livro todo aquele que pecar contra mim.
34 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲅϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲁⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁⲙⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϯⲛⲁϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
34 Agora vá, guie o povo ao lugar de que lhe falei, e meu anjo irá à sua frente. Todavia, quando chegar a hora de puni-los, eu os punirei pelos pecados deles".
35 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲃⲁ ⲡⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛⲧⲁⲁⲣⲱⲛ ⲧⲁⲙⲓⲟϥ</ab>
35 E o Senhor feriu o povo com uma praga porque quiseram que Arão fizesse o bezerro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.