Êxodo 32

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲱⲥⲕ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲛϩⲏ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
1 E quando o povo viu que Moisés demorava para descer do monte, o povo se reuniu com Arão, e lhe disse: Levanta-te, faze-nos deuses que vão adiante de nós, pois quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe sucedeu.
2 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϭⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϩⲛⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ</ab>
2 E Arão lhes disse: Arrancai os pendentes de ouro, que estão nas orelhas de vossas esposas, de vossos filhos e de vossas filhas, e trazei-os a mim.
3 ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛϭⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧϩⲛⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲁⲁⲣⲱⲛ</ab>
3 E todo o povo arrancou os pendentes de ouro que estavam nas suas orelhas, e os trouxeram a Arão.
4 ⲁϥϫⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲧⲃⲉϥ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
4 E ele recebeu das suas mãos, e o formou com um buril, depois de o ter formado em bezerro de fundição, e eles disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito.
5 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣⲁⲥⲧⲉ</ab>
5 E quando Arão o viu, construiu um altar diante dele. E Arão fez uma proclamação e disse: Amanhã é a festa ao SENHOR.
6 ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϭⲗⲓⲗ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲥⲱⲃⲉ</ab>
6 E eles se levantaram cedo no dia seguinte, e ofereceram ofertas queimadas, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se para comer e beber, e se levantou para festejar.
7 ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϫⲉ ⲁϥⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
7 E disse o SENHOR a Moisés: Vai e desce, porque o teu povo, que tiraste da terra do Egito, se corrompeu.
8 ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
8 Depressa se desviaram do caminho que eu lhes ordenei. Fizeram para si um bezerro de fundição, e o adoraram, e lhe fizeram sacrifícios, e disseram: Estes são os teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito.
9 — ausente —
9 E o SENHOR disse a Moisés: Tenho visto esse povo e, eis que é um povo obstinado.
10 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲕⲁⲁⲧ ⲧⲁϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲧⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
10 Por isso, agora deixa-me só, para que minha ira se acenda contra eles, e para que eu os consuma; e farei de ti uma grande nação.
11 ⲁϥⲥⲟⲡⲥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲛⲁϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϭⲃⲟⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
11 E suplicou Moisés ao SENHOR seu Deus, e disse: SENHOR, por que a tua ira se acende contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande poder, e com mão forte?
12 ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲗⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ</ab>
12 Por que falariam os egípcios e diriam: Para mal os tirou, para matá-los nos montes, e para destruí-los da face da terra? Desvia-te da tua ardente ira, e arrepende-te deste mal contra o teu povo.
13 ⲉⲁⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲱⲣⲕ ⲛⲁⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ϫⲉ ϯⲛⲁⲧⲁϣⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲁϣⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟϥ ⲉϯ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲱϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
13 Lembra-te de Abraão, Isaque e Israel, teus servos, aos quais juraste por ti mesmo e lhes disseste: Multiplicarei a vossa semente como as estrelas do céu, e toda esta terra de que falei darei à vossa semente, e eles a herdarão para sempre.
14 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ</ab>
14 E o SENHOR desistiu do mal que tinha pensado fazer ao seu povo.
15 ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉϥϭⲓϫ ϩⲉⲛⲡⲗⲁⲝ ⲛⲱⲛⲉ ⲉⲩⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡⲥⲁ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲓ ⲡⲉⲓⲥⲁ ⲙⲛ ⲡⲁⲓ</ab>
15 E Moisés se virou e desceu do monte, e as duas tábuas do testemunho estavam em sua mão. As tábuas estavam escritas de ambos os lados; de um e de outro lado estavam escritas.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲉⲩϩⲱⲃ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥϩⲁⲓ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩϣⲉⲧϣⲱⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ</ab>
16 E as tábuas eram a obra de Deus, e a escrita era a escrita de Deus, gravada nas tábuas.
17 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
17 E quando Josué ouviu o som do povo que jubilava, disse a Moisés: Há alarido de guerra no acampamento.
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲛϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲣⲟⲉⲓⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϭⲟⲧⲡ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲛϩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲏⲣⲡ</ab>
18 E ele disse: Não é voz dos que gritam por domínio, nem é a voz dos que entoam derrota, mas ouço um alarido dos que cantam.
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲟⲣⲟⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ</ab>
19 E aconteceu, assim que ele se aproximou do acampamento, que viu o bezerro, e a dança, a ira de Moisés se acendeu, e ele lançou as tábuas da sua mão, e as quebrou ao pé do monte.
20 ⲁϥϫⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲛⲛⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣϩⲓϫ ⲁϥϫⲟⲟⲣⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲥⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
20 E ele tomou o bezerro que eles tinham feito, e queimou-o no fogo; e o moeu até se tornar em pó, e o espalhou sobre a água, e fez os filhos de Israel beberem dela.
21 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲣⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
21 E disse Moisés a Arão: O que este povo fez a ti para que trouxesses tão grande pecado sobre eles?
22 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲑⲟⲣⲙⲏ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ</ab>
22 E disse Arão: Que a ira de meu senhor não se acenda; conheces o povo, que ele é inclinado para o mal.
23 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲛϩⲏ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
23 Porque me disseram: Faze-nos deuses, que irão adiante de nós, pois quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe sucedeu.
24 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲓ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲃ ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲙⲁⲥⲉ</ab>
24 E eu lhes disse: Todo aquele que tiver algum ouro, que o arranque. Assim eles me deram. Então eu o lancei no fogo, e dele saiu este bezerro.
25 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϫⲟⲟⲣⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲣⲁϣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
25 E quando Moisés viu que o povo estava nu (porque Arão os havia despido para vergonha entre os seus inimigos),
26 ⲁϥⲁϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓⲣⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲉϣⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲇⲉ ϣⲁⲣⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ</ab>
26 então Moisés se colocou na porta do acampamento e disse: Quem está do lado do SENHOR? Que ele venha a mim. E todos os filhos de Levi se achegaram a ele.
27 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲱ ⲛⲧⲉϥⲥⲏϥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϯⲟⲩⲕⲟⲧⲥ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ϣⲁ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
27 E ele lhes disse: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Ponha cada homem sua espada sobre o seu lado, e entrai e saí de porta em porta em todo o acampamento, e mate cada homem o seu irmão, e cada homem o seu amigo, e cada homem o seu próximo.
28 ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲁϣⲙⲧϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ</ab>
28 E os filhos de Levi fizeram conforme a palavra de Moisés, e caíram do povo naquele dia em torno de três mil homens.
29 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲏ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲉϯ ⲛⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲧⲛ</ab>
29 Porque Moisés havia dito: Consagrai-vos hoje ao SENHOR, cada homem contra o seu filho, e sobre o seu irmão, para que ele vos possa conceder bênção hoje.
30 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϣⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲥⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
30 E aconteceu que, no dia seguinte, Moisés disse ao povo: Vós pecastes com grande pecado, e agora subirei ao SENHOR; talvez possa fazer propiciação pelo vosso pecado.
31 ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϣⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ</ab>
31 E Moisés retornou ao SENHOR, e disse: Ó, este povo pecou com grande pecado, e fizeram deuses de ouro para si.
32 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉϣϫⲉ ⲕⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲓⲉⲕⲁⲁϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲉⲓⲉϥⲟⲧⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲁϩϥ</ab>
32 Agora, pois, perdoa o seu pecado; e se não, apaga-me, rogo-te, do teu livro que escreveste.
33 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϯⲛⲁϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
33 E disse o SENHOR a Moisés: Aquele que pecou contra mim, este apagarei do meu livro.
34 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲅϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲁⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁⲙⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϯⲛⲁϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
34 Por isso, agora vai, leva o povo até o lugar de que te falei. Eis que meu Anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação, sobre eles visitarei o seu pecado.
35 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲃⲁ ⲡⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛⲧⲁⲁⲣⲱⲛ ⲧⲁⲙⲓⲟϥ</ab>
35 E o SENHOR afligiu o povo, por ter feito o bezerro que Arão fizera.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.