Êxodo 2

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲡⲉⲓ ⲁϥϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ</ab>
1 Por essa época, um homem e uma mulher da tribo de Levi se casaram.
2 ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲛⲉⲥⲱϥ ⲁⲩϩⲟⲡϥ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ</ab>
2 A mulher engravidou e deu à luz um menino. Viu que era um lindo bebê e o escondeu por três meses.
3 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉϩⲟⲡϥ ϭⲉ ⲁⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲉⲓⲃⲉ ⲁⲥϫⲁϩⲥ ⲛⲁⲙⲣⲏϩⲉ ⲁⲥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲥⲕⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲫⲉⲗⲟⲥ ϩⲁⲧⲛ ⲡⲓⲉⲣⲟ</ab>
3 Quando não conseguia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de juncos de papiro e o revestiu com betume e piche. Acomodou o bebê no cesto e o colocou entre os juncos, à margem do rio Nilo.
4 ⲁⲧⲉϥⲥⲱⲛⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲥϭⲱϣⲧ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
4 A irmã do bebê ficou observando a certa distância, para ver o que lhe aconteceria.
5 ⲁⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲉⲣⲟ ⲉϫⲱⲕⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁⲧⲛ ⲡⲓⲉⲣⲟ ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲃⲉ ϩⲛ ⲫⲉⲗⲟⲥ ⲁⲥϫⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲥⲛⲧⲥ</ab>
5 Pouco depois, a filha do faraó desceu ao Nilo para tomar banho, e suas servas foram caminhar pela margem do rio. Quando a princesa viu o cesto entre os juncos, mandou sua serva buscá-lo.
6 ⲁⲥⲟⲩⲱⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉϥⲣⲓⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲉⲓⲃⲉ ⲁⲥϯⲥⲟ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ</ab>
6 Ao abrir o cesto, a princesa viu o bebê. O menino chorava, e ela sentiu pena dele. “Deve ser um dos meninos hebreus”, disse ela.
7 ⲡⲉϫⲉⲧⲉϥⲥⲱⲛⲉ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲧⲉⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲙⲟⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲥⲧⲥⲛⲕⲟ ⲛⲉ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ</ab>
7 Então a irmã do menino se aproximou e perguntou à princesa: “A senhora quer que eu chame uma mulher hebreia para amamentar o bebê?”.
8 ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲁⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲇⲉ ϣⲏⲙ ⲃⲱⲕ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲁⲁⲩ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ</ab>
8 “Quero”, respondeu a princesa. A moça foi e chamou a mãe do bebê.
9 ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉⲉⲓϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲛⲧⲉⲧⲥⲛⲕⲟ ⲛⲙⲟϥ ⲛⲁⲉⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁϯ ⲛⲉ ⲙⲡⲟⲩⲃⲉⲕⲉ ⲁⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲇⲉ ϫⲓ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲁⲥⲧⲥⲛⲕⲟϥ</ab>
9 A princesa disse à mãe do bebê: “Leve este menino e amamente-o para mim. Eu pagarei por sua ajuda”. A mulher levou o bebê para casa e o amamentou.
10 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲛⲟϭ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲁⲥϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲥ ⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲉⲓϥⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
10 Quando o menino cresceu, ela o levou de volta à filha do faraó, que o adotou como seu próprio filho. A princesa o chamou de Moisés, pois disse: “Eu o tirei da água”.
11 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲛⲟϭ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϯϩⲧⲏϥ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲩϩⲓⲥⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲩϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
11 Anos depois, já adulto, Moisés foi visitar seu povo e descobriu que eles eram forçados a realizar trabalhos pesados. Durante sua visita, viu um egípcio espancar um hebreu, um homem de seu povo.
12 ⲁϥϭⲱϣⲧ ⲇⲉ ⲉⲡⲓⲥⲁ ⲙⲛ ⲡⲁⲓ ⲙⲡϥⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲁϥϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ ϩⲙ ⲡϣⲱ</ab>
12 Olhou para todos os lados e, não avistando ninguém por perto, matou o egípcio. Em seguida, escondeu o corpo na areia.
13 ⲁϥⲉⲓ ⲛⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲉⲩⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲉⲧϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲕϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ</ab>
13 No dia seguinte, quando Moisés saiu novamente para visitar seu povo, viu dois hebreus brigando. “Por que você está espancando seu amigo?”, perguntou Moisés ao que havia começado a briga.
14 ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲙⲏ ⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲟⲕ ⲉϩⲟⲧⲃⲉⲧ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲕϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲥⲁϥ ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲉⲓⲉ ⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ</ab>
14 O homem respondeu: “Quem o nomeou nosso príncipe e juiz? Vai me matar como matou o egípcio?”. Moisés teve medo e pensou: “Com certeza todos já sabem o que aconteceu!”.
15 ⲁⲫⲁⲣⲁⲱ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ϩⲱⲧⲃ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲡⲱⲧ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲫⲟ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ϫⲱⲧⲉ</ab>
15 E, de fato, o faraó tomou conhecimento do que havia acontecido e tentou matar Moisés, mas ele fugiu e foi morar na terra de Midiã. Quando chegou a Midiã, estabeleceu-se junto a um poço.
16 ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲇⲉ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲩⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲉⲓ ⲛⲇⲉ ⲁⲩⲥⲱⲕ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲙⲟⲩϩ ⲛⲧϭⲱⲧ ⲛⲥⲉⲧⲥⲟ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲓⲟⲑⲟⲣ</ab>
16 O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, que foram ao poço tirar água e encher os bebedouros para o rebanho de seu pai.
17 ⲁⲛϣⲟⲟⲥ ⲛⲇⲉ ⲉⲓ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲟⲟⲥ ⲁϥⲥⲕⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲁϥⲧⲥⲟ ⲛⲛⲉⲩⲉⲥⲟⲟⲩ</ab>
17 Então alguns pastores chegaram e as expulsaram de lá. Moisés, porém, defendeu as moças e tirou água para o rebanho delas.
18 ⲛⲧⲁⲣⲟⲩⲉⲓ ⲛⲇⲉ ϣⲁ ⲓⲟⲑⲟⲣ ⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛϭⲉⲡⲏ ⲉⲉⲓ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
18 Quando as moças voltaram para seu pai, Reuel, ele lhes perguntou: “Por que voltaram tão cedo hoje?”.
19 ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲁϩⲙⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲟⲟⲥ ⲁϥⲥⲕⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲁϥⲧⲥⲟ ⲛⲛⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ</ab>
19 Elas responderam: “Um egípcio nos defendeu dos pastores; depois, tirou água e deu de beber ao nosso rebanho”.
20 ⲛⲧⲟϥ ⲛⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ϫⲉ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ϭⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ</ab>
20 “E onde está ele?”, perguntou o pai. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”
21 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲙⲛ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁϥϯ ⲛⲥⲉⲫⲫⲱⲣⲁ ⲧⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
21 Moisés aceitou o convite e foi morar com Reuel. Depois de algum tempo, Reuel entregou sua filha Zípora em casamento a Moisés.
22 ⲁⲥⲱⲱ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲅⲏⲣⲥⲁⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲣⲙⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉⲙⲡⲱⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
22 Mais tarde, ela deu à luz um menino, a quem Moisés chamou de Gérson, pois disse: “Sou forasteiro em terra alheia”.
23 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲉ ⲙⲡ ⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲡⲉⲩⲁϣⲕⲁⲕ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϣⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ</ab>
23 Depois de muitos anos, o rei do Egito morreu. Os israelitas, porém, continuavam a gemer sob o peso da escravidão. Clamaram por socorro, e seu clamor subiu até Deus.
24 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲇⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲩⲁϣⲕⲁⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲧⲥ ⲙⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲓⲥⲁⲕ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ</ab>
24 Ele ouviu os gemidos e se lembrou da aliança que havia feito com Abraão, Isaque e Jacó.
25 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ</ab>
25 Olhou para os israelitas e percebeu sua necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.