Êxodo 22

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲧⲁϩⲉⲡⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁϥϭⲱⲧϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲥⲉϣⲟⲟϭⲉϥ ⲛϥⲙⲟⲩ ⲛⲟⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲁϥ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
1 Se alguém furtar um boi {ou uma ovelha}, e o matar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e por uma ovelha quatro ovelhas.
2 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲣⲏ ϣⲁ ⲉϫⲱϥ ϥϭⲏⲡ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲉϥⲉⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲙⲛⲧⲁϥ ⲉⲩⲉϯ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲙⲁ ⲙⲡϩⲱϥⲧ</ab>
2 Se o ladrão for achado a minar uma casa, e for ferido de modo que morra, o que o feriu não será réu de sangue;
3 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲧⲁϩⲟϥ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲉⲡϫⲓⲟⲩⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲉⲓⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉϥⲉϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟⲛϩ ⲛⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ</ab>
3 mas se o sol houver saído sobre o ladrão, o que o feriu será réu de sangue. O ladrão certamente dará indenização; se nada possuir, será então vendido por seu furto.
4 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲟⲩⲙⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲏ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲕⲱ ⲙⲡⲉϥⲧⲃⲛⲏ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲕⲉⲥⲱϣⲉ ⲉϥⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥϭⲣⲟϭ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲟⲩⲙⲧⲥⲱϣⲉ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲥⲱϣⲉ ⲏ ⲛⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲉϥⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
4 Se o furto for achado vivo na sua mão, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagará ele o dobro.
5 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙϥⲧⲁϩⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲛϥⲣⲱⲕϩ ⲛϩⲉⲛϫⲛⲟⲟⲩ ⲏ ϩⲉⲛϩⲙⲥ ⲏ ⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲉϥⲉⲧⲁⲁⲩ ⲉⲡⲉⲩⲙⲁ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲉⲣⲟ ⲙⲡⲕⲱϩⲧ</ab>
5 Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha, e se soltar o seu animal e este pastar no campo de outrem, do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
6 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϯⲟⲩϩⲁⲧ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲏ ⲟⲩⲛⲟⲩϥ ⲏ ϩⲉⲛⲥⲕⲉⲩⲏ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϥⲓⲧⲟⲩ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲉⲛ ⲉⲩϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϥⲓⲧⲟⲩ ⲉϥⲉⲧⲁⲁⲩ ⲉⲩⲕⲏⲃ</ab>
6 Se alastrar um fogo e pegar nos espinhos, de modo que sejam destruídas as medas de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele que acendeu o fogo certamente dará, indenização.
7 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲧⲙϩⲉ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϥⲓⲧⲟⲩ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲏⲓ ϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϥⲱⲣⲕ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡϭⲟⲓⲗⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ</ab>
7 Se alguém entregar ao seu próximo dinheiro, ou objetos, para guardar, e isso for furtado da casa desse homem, o ladrão, se for achado, pagará o dobro.
8 ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲱⲣⲙ ⲉⲧⲟⲩⲉⲅⲕⲁⲗⲉⲓ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉⲩϩⲁⲡ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉϥⲉⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲉⲧⲁⲁⲩ ⲉⲩⲕⲏⲃ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ</ab>
8 Se o ladrão não for achado, então o dono da casa irá à presença dos juizes para se verificar se não meteu a mão nos bens do seu próximo.
9 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϯ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲛⲟⲩϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲏ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲏ ⲧⲃⲛⲏ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲏ ⲛⲥⲉⲧⲟⲣⲡϥ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓⲙⲉ</ab>
9 Em todo caso de transgressão, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ovelhas, ou de vestidos, ou de qualquer coisa perdida de que alguém disser que é sua, a causa de ambas as partes será levada perante os juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo.
10 ⲟⲩⲁⲛⲁϣ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ ⲉϫⲙ ⲡϭⲟⲉⲓⲗⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲉϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲛϥⲧⲙϯ ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ</ab>
10 Se alguém entregar a seu próximo para guardar um jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro qualquer animal, e este morrer, ou for aleijado, ou arrebatado, ninguém o vendo,
11 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛϩⲟϥⲧϥ ϩⲁϩⲧⲏϥ ⲉϥⲉⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
11 então haverá o juramento do Senhor entre ambos, para ver se o guardador não meteu a mão nos bens do seu próximo; e o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
12 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟⲙϥ ⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲁϩⲥ ⲛϥⲧⲙⲧⲁⲁϥ</ab>
12 Se, porém, o animal lhe tiver sido furtado, fará restituirão ao seu dono.
13 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲏ ⲛϥⲙⲟⲩ ⲏ ⲛⲥⲉⲧⲟⲣⲡϥ ⲉⲙⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲛ ⲉϥⲉⲧⲁⲁϥ</ab>
13 Se tiver sido dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso; não dará indenização pelo dilacerado.
14 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲙⲁϥ ⲛⲛⲉϥⲧⲁⲁϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲟⲩϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ ⲡⲉ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲙⲁ ⲙⲡⲉϥⲃⲉⲕⲉ</ab>
14 Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização;
15 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲣϩⲁⲗ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲙⲡⲟⲩϣⲡⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉϥⲉϯ ⲛⲧⲉⲥϭⲣⲏϭⲉ ⲛⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
15 se o dono estiver presente, o outro não dará indenização; se tiver sido alugado, o aluguel responderá por qualquer dano.
16 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲧⲙⲣϩⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲙⲟⲩⲱϣ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲉϥⲉϯ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ ⲙⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲉⲡϣⲁⲩ ⲛⲧⲉϭⲣⲏϭⲉ ⲛⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ</ab>
16 Se alguém seduzir uma virgem que não for desposada, e se deitar com ela, certamente pagará por ela o dote e a terá por mulher.
17 ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲁⲛϩⲟ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ</ab>
17 Se o pai dela inteiramente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro o que for o dote das virgens.
18 ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲙ ⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ</ab>
18 Não permitirás que viva uma feiticeira.
19 ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲗⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲉⲩⲉϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
19 Todo aquele que se deitar com animal, certamente será morto.
20 ⲛⲛⲉⲧⲛⲙⲟⲩⲕϩ ⲛⲟⲩϣⲙⲙⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲅⲁⲣ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
20 Quem sacrificar a qualquer deus, a não ser tão-somente ao Senhor, será morto.
21 ⲭⲏⲣⲁ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲉⲧⲛⲙⲟⲕϩⲟⲩ</ab>
21 Ao estrangeiro não maltratarás, nem o oprimirás; pois vós fostes estrangeiros na terra do Egito.
22 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲙⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲥⲉϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲩⲥⲙⲏ</ab>
22 A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
23 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲧⲁⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛϩⲓⲟⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲭⲏⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ</ab>
23 Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor;
24 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲕϣⲁⲛϯ ⲛⲟⲩϩⲟⲙⲧ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲉⲧϩⲁϩⲧⲏⲕ ⲛⲛⲉⲕϣⲱⲡⲉ ⲉⲕϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲧⲉϥⲙⲏⲥⲉ</ab>
24 e a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲕϣⲁⲛϫⲓ ⲛⲧⲉϣⲧⲏⲛ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲛⲉⲟⲩⲱ ⲉⲕⲉϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲣⲏ ⲉⲧⲛⲁϩⲱⲧⲡ</ab>
25 Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor; não lhe imporás juros.
26 ⲧⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥϩⲃⲥⲱ ⲧⲉϣⲧⲏⲛ ⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉϥⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲛ ⲟⲩ ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲉϥϣⲁⲛϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲓ ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ</ab>
26 Ainda que chegues a tomar em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol;
27 ⲛⲛⲉⲕϫⲉⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕⲥⲁϩⲟⲩ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ</ab>
27 porque é a única cobertura que tem; é o vestido da sua pele; em que se deitaria ele? Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
28 ⲉⲕⲉϯ ⲛⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲉϫⲛⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϩⲣⲱⲧ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲕⲉϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ</ab>
28 Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.
29 ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲁⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉϯ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲓ</ab>
29 Não tardarás em trazer ofertas da tua ceifa e dos teus lagares. O primogênito de teus filhos me darás.
30 ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲙⲁϥ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉⲁⲡⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲁⲕⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲉⲩϩⲟⲣ</ab>
30 Assim farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe; ao oitavo dia ma darás.
31 <gap reason=""/>
31 Ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne que por feras tenha sido despedaçada no campo; aos cães a lançareis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.