Êxodo 10
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲉⲛⲁⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
1 E disse o SENHOR a Moisés: Vai à presença de Faraó, porque eu endureci o seu coração, e o coração de seus servos, para que eu mostre estes sinais diante dele,
2 ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲱ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲩ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲙⲁⲉⲓⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
2 e para que tu fales aos ouvidos dos teus filhos, e dos filhos de teus filhos, as coisas e meus sinais que fiz entre eles no Egito, para que saibais que eu sou o SENHOR.
3 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ϣⲁⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉϣⲓⲡⲉ ϩⲏⲧ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
3 E Moisés e Arão foram à presença de Faraó, e lhe disseram: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Quanto tempo recusarás a humilhar-te diante de mim? Deixa meu povo ir, para que me sirva.
4 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓⲛⲁⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲟⲩϣϫⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕⲧⲟⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
4 Se não, se te recusares a deixar meu povo ir, eis que amanhã trarei locustas para a tua costa,
5 ⲛϥϩⲱⲃⲥ ⲙⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲧⲙⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲙⲫⲟ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲙ ⲡⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣⲏⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
5 e cobrirão a face da terra, para que não consigas ver a terra. E eles comerão o resto do que escapou, o que restou do granizo, e comerão toda árvore que cresce no campo.
6 ⲛⲥⲉⲙⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕⲏⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲏⲓ ⲛⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲏⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲙⲡⲉⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ϫⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲣⲁⲕⲧϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ</ab>
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos, e as casas de todos os egípcios, que nem teus pais, nem os pais de teus pais viram, desde o dia em que eles estiveram sobre a terra até este dia. E virou-se e saiu da presença de Faraó.
7 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ϣⲁⲧⲛⲛⲁⲩ ⲡⲁⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ⲛϫⲣⲟⲡ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲩⲉϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲏ ⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲕⲏⲙⲉ ⲧⲁⲕⲟ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ</ab>
7 E os servos de Faraó lhe disseram: Até quando este homem será uma armadilha para nós? Deixa ir os homens, para que sirvam ao SENHOR vosso Deus. Não sabes ainda que o Egito está destruído?
8 ⲁⲩⲕⲧⲟ ⲛⲇⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϣⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲇⲉ ⲙⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ</ab>
8 E Moisés e Arão foram levados novamente a Faraó, e ele lhes disse: Ide, servi ao SENHOR vosso Deus; mas quem são os que irão?
9 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡϣⲁ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ</ab>
9 E Moisés disse: Iremos com nossos jovens e com nossos velhos, com nossos filhos e nossas filhas, com nossos rebanhos e com nosso gado iremos, porque precisamos celebrar uma festa ao SENHOR.
10 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲟⲡⲥ ϭⲉ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲏⲧⲓ ⲙⲛ ⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲧⲉⲧⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
10 E ele lhes disse: Que o SENHOR assim esteja convosco, assim como eu vos deixarei ir, e a vossos pequenos; olhai, pois há mal diante de vós.
11 ϩⲙ ⲡⲧⲉⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩⲃⲱⲕ ⲛⲧⲟϥ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ</ab>
11 Não será assim. Ide agora vós que sois homens, e servi ao SENHOR, pois isso é o que desejastes. E eles foram expulsos da presença de Faraó.
12 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲉϣϫⲉ ⲉϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲧⲏϭ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛϣⲏⲛ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ</ab>
12 E o SENHOR disse a Moisés: Estende tua mão sobre a terra do Egito, para que as locustas venham sobre a terra do Egito, e comam toda erva da terra, tudo que o granizo deixou.
13 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲙⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲧⲏⲩ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲧⲟⲩⲣⲏⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲇⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲡⲧⲏⲩ ⲛⲧⲟⲩⲣⲏⲥ ϫⲓ ⲙⲡⲉϣϫⲉ</ab>
13 E Moisés estendeu seu cajado sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe um vento oriental sobre a terra durante todo aquele dia, e toda aquela noite; e ao amanhecer, o vento oriental trouxe as locustas.
14 ⲁϥϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϥⲟϣ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲡⲉϣϫⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ϩⲁⲧⲉϥϩⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ</ab>
14 E as locustas subiram por toda a terra do Egito, e descansaram em toda a costa do Egito, terríveis foram; antes destas nunca houve locustas como estas, nem depois destas haverá.
15 ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲛϭⲓ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲧⲏϭ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛⲛϣⲏⲛ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲡⲁⲗ ⲙⲡⲉ ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ⲥⲉⲉⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛϣⲏⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲏϭ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
15 Pois elas cobriram a face de toda a terra, de modo que a terra se escureceu, e elas comeram toda a erva da terra, e todo o fruto das árvores que o granizo havia deixado. E não ficou verde algum nas árvores, nem nas ervas do campo, em toda a terra do Egito.
16 ⲁϥϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ</ab>
16 Então, se apressou Faraó em chamar a Moisés e a Arão e disse: Pequei contra o SENHOR vosso Deus, e contra vós.
17 ϣⲱⲡ ϭⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲙⲡⲁⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϥϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲉⲓ ⲙⲡⲉⲉⲓⲙⲟⲩ</ab>
17 Agora, pois, peço-vos que perdoeis o meu pecado somente esta vez, e rogai ao SENHOR, vosso Deus, que ele tire de mim somente esta morte.
18 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲇⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
18 E ele saiu da presença de Faraó, e suplicou ao SENHOR.
19 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲕⲧⲟ ⲛⲟⲩⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲉϣϫⲉ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩϣϫⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
19 E o SENHOR trouxe um vento ocidental fortíssimo, que tirou as locustas e as lançou no mar Vermelho. Não ficou uma locusta em toda a costa do Egito.
20 ⲁⲫⲁⲣⲁⲱ ϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲙⲡϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
20 Mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, para que ele não deixasse os filhos de Israel ir.
21 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲛϭⲟⲙϭⲙ</ab>
21 E o SENHOR disse a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que haja trevas sobre a terra do Egito, trevas tão escuras que possam ser sentidas.
22 ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩϭⲟⲥⲙ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
22 E Moisés estendeu a mão para o céu, e houve densas trevas em toda a terra do Egito por três dias.
23 ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲡⲉϥϭⲗⲟϭ ⲛϣⲟⲙⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ⲛⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
23 Eles não viam uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias, mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
24 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲱ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲇⲉ ϫⲓⲧⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ</ab>
24 E Faraó chamou a Moisés e disse: Ide, servi ao SENHOR; somente fiquem os vossos rebanhos e o vosso gado; deixai também os vossos pequenos ir convosco.
25 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲟⲛ ⲕⲛⲁϯ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛϭⲗⲓⲗ ⲙⲛ ϩⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲛⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
25 E disse Moisés: Deves dar-nos também sacrifícios e ofertas queimadas, para que possamos oferecer sacrifícios ao SENHOR nosso Deus.
26 ⲛⲉⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲛⲧⲛⲧⲙϣⲱϫⲡ ⲛⲟⲩϩⲓⲉⲓⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲛⲛⲁϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲇⲉ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲛⲁⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲁⲛⲧⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
26 E também o nosso gado irá conosco; nenhum casco ficará, porque disso tomaremos para servir ao SENHOR nosso Deus. E não sabemos com que serviremos ao SENHOR, até chegarmos lá.
27 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲇⲉ ⲁϥϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲫⲏⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲡϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
27 Mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, e ele não os deixou ir.
28 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲥⲁϩⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲅϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲕⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲟ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲣ ⲉⲧⲕⲛⲁⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
28 E Faraó lhe disse: Sai da minha presença, toma cuidado para que não veja mais a minha face, porque no dia em que vires a minha face, morrerás.
29 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲕϫⲟⲟⲥ ⲛⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲟⲩⲱⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲉⲕϩⲟ</ab>
29 E disse Moisés: Disseste bem, não verei a tua face novamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.