Eclesiastes 2

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲧⲁϫⲟⲛⲧⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲅⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉⲓⲕⲉⲧ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ</ab>
1 Disse a mim mesmo: “Venha, vamos experimentar o prazer; vamos procurar as coisas boas da vida!”. Descobri, porém, que isso também não fazia sentido.
2 ⲡⲥⲱⲃⲉ ⲁⲓⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡϣⲉⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
2 Portanto, disse: “O riso é tolice. De que adianta buscar o prazer?”.
3 ⲁⲓϯϩⲧⲏⲓ ϫⲉ ⲉⲛⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲛⲁϣ ⲥⲉⲕⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲏⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ϣⲁⲛϯⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲁⲁϥ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ ⲛⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲱⲛϩ</ab>
3 Depois de pensar muito, resolvi me animar com vinho. E, enquanto ainda buscava a sabedoria, apeguei-me à insensatez. Assim, procurei experimentar o que haveria de melhor para as pessoas em sua curta vida debaixo do sol.
4 ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲁⲓ ⲁⲓⲕⲱⲧ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲏⲓ ⲁⲓⲧⲱϭⲉ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
4 Dediquei-me a projetos grandiosos, construindo casas enormes e plantando belos vinhedos.
5 ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲏⲡⲟⲥ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲱϭⲉ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲉϥϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ</ab>
5 Fiz jardins e parques e os enchi de árvores frutíferas de toda espécie.
6 ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϯⲟⲩⲱ</ab>
6 Construí açudes para juntar água e regar meus pomares verdejantes.
7 ⲁⲓⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲉⲙⲏⲥ ϩⲛ ⲏⲓ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲁϣⲏ ⲛⲉϩⲉ ϩⲓ ⲉⲥⲟⲟⲩ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲁ ⲧⲁϩⲏ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ</ab>
7 Comprei escravos e escravas, e outros nasceram em minha casa. Tive muito gado e rebanhos, mais que todos os que viveram em Jerusalém antes de mim.
8 ⲁⲓⲥⲟⲩⲱϩ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ ⲙⲛ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲁⲓⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲙⲉ ⲉⲩⲛⲁϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲣⲩⲫⲏ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
8 Juntei grande quantidade de prata e ouro, tesouros de muitos reis e províncias. Contratei cantores e cantoras e tive muitas concubinas. Tive tudo que um homem pode desejar!
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲁ ⲧⲁϩⲓⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲁⲓ</ab>
9 Tornei-me mais importante que todos os que viveram em Jerusalém antes de mim, e nunca me faltou sabedoria.
10 ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲛⲁⲃⲁⲗ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲃⲉⲓ ⲧⲟⲟⲧ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉϥϣⲁⲁⲧ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ϫⲉ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲙⲉⲣⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ</ab>
10 Tudo que desejei, busquei e consegui. Não me neguei prazer algum. No trabalho árduo, encontrei grande prazer, a recompensa por meus esforços.
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲕⲧⲟⲓ ⲟⲛ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲁϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲧⲁⲛⲁϭⲓϫ ⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲛⲧⲁⲓⲙⲟⲕϩⲧ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲣⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲡⲉ ⲙⲙⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛϩⲟⲩⲟ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ⲡⲣⲏ</ab>
11 Mas, ao olhar para tudo que havia me esforçado tanto para realizar, vi que nada fazia sentido; era como correr atrás do vento. Não havia nada que valesse a pena debaixo do sol.
12 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϭⲱϣⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲛ ⲡϣⲉⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓ ⲉⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲁ ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁϥ ⲛⲉ</ab>
12 Então resolvi comparar a sabedoria com a loucura e a insensatez (pois quem pode fazê-lo melhor que eu, o rei? ).
13 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲟⲩⲛϩⲟⲩⲟ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛϩⲟⲩⲟ ϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲕⲁⲕⲉ</ab>
13 Pensei: “A sabedoria é melhor que a insensatez, assim como a luz é melhor que as trevas.
14 ⲛⲃⲁⲗ ⲙⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ⲟⲛ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲟⲩⲧⲱⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
14 O sábio vê para onde está indo, mas o tolo anda na escuridão”. Apesar disso, vi que o sábio e o tolo têm o mesmo destino.
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲉⲓⲉ ϥⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩⲛ ⲁⲓⲣⲥⲟⲫⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϫⲱ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲉ ⲡⲉⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ</ab>
15 Disse a mim mesmo: “Uma vez que terei o mesmo fim do tolo, de que vale toda a minha sabedoria? Nada disso faz sentido!”.
16 ϫⲉ ⲙⲙⲛⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲧϩⲉ ϫⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲏⲩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲣⲡⲟⲩⲱⲃϣ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲉϥⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ</ab>
16 Pois nem o sábio nem o tolo serão lembrados por muito tempo; ambos morrerão, e logo serão esquecidos.
17 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉ ⲡⲁⲱⲛϩ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲡⲉ ⲡⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟϥ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ</ab>
17 Por isso, passei a odiar minha vida, pois tudo que é feito debaixo do sol é frustrante. Nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
18 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉ ⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉϯϩⲟⲥⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲁ ⲡⲣⲏ ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁⲕⲁⲁϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓ ⲙⲛⲛⲥⲱⲓ</ab>
18 Passei a odiar todo o meu árduo trabalho debaixo do sol, pois deixarei para meus sucessores tudo que me esforcei para obter.
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϥⲛⲁⲣⲥⲟⲫⲟⲥ ⲏ ϫⲉ ⲛϥⲣⲁⲧϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲁ ⲡⲣⲏ ⲡⲉⲕⲉⲧ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ</ab>
19 E quem pode dizer se eles serão sábios ou tolos? No entanto, terão controle sobre tudo que consegui debaixo do sol, com minha habilidade e meu esforço. Isso não faz o menor sentido!
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲕⲧⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲣⲉⲡϩⲏⲧ ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲏ ϩⲙ ⲡⲁϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
20 Assim, cheguei a me desesperar e questionei o valor de todo o meu árduo trabalho debaixo do sol.
21 ϫⲉ ⲟⲩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲓⲥⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲟⲥⲉ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲙⲉϥⲙⲟⲕϩϥ ⲛⲁϥ ⲉϥⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉϥⲙⲉⲣⲓⲥ ⲡⲉⲓⲕⲉⲉⲧ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲇⲉ</ab>
21 Algumas pessoas trabalham com sabedoria, conhecimento e habilidade, mas terão de deixar o resultado de seu trabalho para alguém que não se esforçou. Isso também não faz sentido; é uma grande tragédia.
22 ϫⲉ ϣⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲧⲉϥϩⲟⲥⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
22 O que as pessoas ganham com tanto esforço e ansiedade debaixo do sol?
23 ϫⲉ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲧⲕⲁⲥ ϩⲓ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲩⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲕⲉⲟⲩϣⲏ ⲙⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲛⲕⲟⲧⲕ ⲡⲉⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ</ab>
23 Seus dias de trabalho são cheios de dor e tristeza, e nem mesmo à noite sua mente descansa. Nada faz sentido.
24 ⲙⲛ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲧⲉϥⲛⲁⲟⲩⲙⲉϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϥⲛⲁⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉϥⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲡⲉⲓⲕⲉⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
24 Por isso, concluí que a melhor coisa a fazer é desfrutar a comida e a bebida e encontrar satisfação no trabalho. Percebi, então, que esses prazeres vêm da mão de Deus.
25 ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛϥⲥⲱ ⲉϫⲛⲧϥ</ab>
25 Pois quem pode comer ou desfrutar algo sem ele?
26 ϫⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲡⲉⲧⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲟⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲣⲉϥϯ ⲙⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲓⲕⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ ⲡⲉ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ</ab>
26 Deus concede sabedoria, conhecimento e alegria àqueles que lhe agradam. Se, porém, um pecador enriquece, Deus lhe toma a riqueza e a entrega àqueles que lhe agradam. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.