Deuteronômio 7

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲉϥϣⲁⲛϫⲓⲧⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛϥϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲅⲉⲣⲅⲉⲣⲁⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲉⲣⲱⲧⲛ</ab>
1 Quando o Senhor , teu Deus, te introduzir na terra a qual passas a possuir, e tiver lançado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅϣⲁⲁⲣ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲉⲕⲥⲙⲛ ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕⲛⲁ ⲛⲁⲩ</ab>
2 e o Senhor , teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 ⲧⲉⲕϣⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲧⲥ ⲙⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ</ab>
3 nem contrairás matrimônio com os filhos dessas nações; não darás tuas filhas a seus filhos, nem tomarás suas filhas para teus filhos;
4 ⲥⲛⲁϥⲓⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲛϥϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲛϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ</ab>
4 pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós outros e depressa vos destruiria.
5 ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲥ ⲛⲁⲩ ⲛⲉⲩϣⲏⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲣϣⲱⲣⲟⲩ ⲛⲉⲩⲥⲧⲏⲗⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲟϭⲡⲟⲩ ⲛⲉⲩⲕⲉⲉⲓⲉϩϣⲏⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲕⲟⲟⲣⲟⲩ ⲛⲕⲉⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
5 Porém assim lhes fareis: derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus postes-ídolos e queimareis as suas imagens de escultura.
6 ϫⲉ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲧⲡⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲧⲁⲉⲓⲏⲩ ⲡⲁⲣⲁ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲓϫⲙ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
6 Porque tu és povo santo ao Senhor , teu Deus; o Senhor , teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que há sobre a terra.
7 ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟϣ ⲁⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲁⲣⲁ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲉϣⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲉⲧⲡⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲃⲕ ⲛⲏⲡⲉ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
7 Não vos teve o Senhor afeição, nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que qualquer povo, pois éreis o menor de todos os povos,
8 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲁⲛⲁϣ ⲉⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲙⲛ ⲟⲩϭⲃⲟⲉⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲁϥⲥⲟⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲉⲓ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
8 mas porque o Senhor vos amava e, para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão poderosa e vos resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲛⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉϣⲟ ⲛⲅⲉⲛⲉⲁ</ab>
9 Saberás, pois, que o Senhor , teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos;
10 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲛϥⲛⲁⲱⲥⲕ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
10 e dá o pago diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer; não será demorado para com o que o odeia; prontamente, lho retribuirá.
11 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲙ ⲛⲉⲓⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛⲉⲓϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲕⲁⲁⲩ</ab>
11 Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲓⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ</ab>
12 Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardares e cumprires, o Senhor , teu Deus, te guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento a teus pais;
13 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧⲕ ⲛϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲁϣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲉⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲟ ⲛⲙ ⲡⲉⲕⲏⲣⲡ ⲛⲙ ⲡⲉⲕⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲙ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲧⲣⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ</ab>
13 ele te amará, e te abençoará, e te fará multiplicar; também abençoará os teus filhos, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu vinho, e o teu azeite, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, na terra que, sob juramento a teus pais, prometeu dar-te.
14 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲡⲁⲣⲁ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲙⲧⲙⲛⲧⲁⲧϣⲏⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϭⲣⲏⲛ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ</ab>
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá entre ti nem homem, nem mulher estéril, nem entre os teus animais.
15 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱⲕ ⲛϣⲱⲛⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲗⲟϫⲗⲉϫ ⲛⲓⲙ ⲛⲙ ⲛⲥⲁϣ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ ⲛϥⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
15 O Senhor afastará de ti toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das doenças malignas dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te odeiam.
16 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛϣⲟⲗⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲉⲧⲙⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ϯⲥⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϣⲙϣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲟⲩϫⲣⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉ</ab>
16 Consumirás todos os povos que te der o Senhor , teu Deus; os teus olhos não terão piedade deles, nem servirás a seus deuses, pois isso te seria por ciladas.
17 ⲉⲕϣⲁⲛϫⲟⲟⲥ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉ ⲡⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲉⲓⲛⲁϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ</ab>
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?
18 ⲛⲛⲉⲕⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁⲩ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲙ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
18 Delas não tenhas temor; lembrar-te-ás do que o Senhor , teu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito;
19 ⲛⲛⲟϭ ⲙⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲉⲓⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲙ ⲛⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲛⲙ ⲡⲉϭⲃⲟⲉⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧϥⲛⲁⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲕⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
19 das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão poderosa, e braço estendido, com que o Senhor , teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor , teu Deus, com todos os povos, aos quais temes.
20 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲏ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲣϭⲱⲃ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱϫⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
20 Além disso, o Senhor , teu Deus, mandará entre eles vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 ⲛⲅⲛⲁϭⲱⲧⲡ ⲁⲛ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ</ab>
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor , teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e temível.
22 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ϣⲏⲙ ϣⲏⲙ ⲛⲅⲛⲁϣϥⲟⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲡⲕⲁϩ ⲣϫⲁⲉⲓⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲉⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲁⲅⲣⲓⲟⲛ ⲁϣⲁⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
22 O Senhor , teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.
23 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲧⲁⲕⲟ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
23 Mas o Senhor , teu Deus, tas entregará e lhes infligirá grande confusão, até que sejam destruídas.
24 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲣⲣⲱⲟⲩ ϥⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩⲣⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲣⲟⲕ ϣⲁⲛⲧⲕϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
24 Entregar-te-á também nas mãos os seus reis, para que apagues o nome deles de debaixo dos céus; nenhum homem poderá resistir-te, até que os destruas.
25 ⲛⲉⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲕⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲩϩⲁⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois são abominação ao Senhor , teu Deus.
26 ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲃⲟⲧⲉ ϭⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲏⲓ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲉⲕⲟ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲥⲧⲉ ⲉⲕⲉⲙⲉⲥⲧⲱϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲉⲕⲉⲃⲟⲧϥ ϫⲉ ϥϫⲁϩⲙ</ab>
26 Não meterás, pois, coisa abominável em tua casa, para que não sejas amaldiçoado, semelhante a ela; de todo, a detestarás e, de todo, a abominarás, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.