Deuteronômio 2

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⲁⲛⲕⲧⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ</ab>
1 Depois viramo-nos, e caminhamos ao deserto, caminho do Mar Vermelho, como o SENHOR me tinha dito, e muitos dias rodeamos o monte Seir.
2 ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
2 Então o Senhor me falou, dizendo:
3 ϫⲉ ϩⲱ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲉⲉⲓⲧⲟⲟⲩ ⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϭⲉ ⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ</ab>
3 Tendes rodeado bastante esta montanha; virai-vos para o norte.
4 ⲁⲩⲱ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ⲥⲉⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲗⲁϩ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
4 E dá ordem ao povo, dizendo: Passareis pelos termos de vossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitam em Seir; e eles terão medo de vós; porém guardai-vos bem.
5 ⲙⲡⲣⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛϯⲛⲁϯ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲟⲩⲧⲁϭⲥⲉ ⲛⲟⲩⲣⲏⲧⲉ ϫⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
5 Não vos envolvais com eles, porque não vos darei da sua terra nem ainda a pisada da planta de um pé; porquanto a Esaú tenho dado o monte Seir por herança.
6 ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ϩⲁ ϩⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟϥ</ab>
6 Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro.
7 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ϯϩⲧⲏⲕ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲉⲓⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲥ ⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲙⲡⲕϣⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ</ab>
7 Pois o Senhor teu Deus te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou.
8 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ϩⲁⲧⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲁⲣⲁⲃⲁ ϫⲓⲛ ⲁⲓⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲅⲁⲥⲓⲱⲛ ⲅⲁⲃⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲕⲧⲟⲛ ⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲙⲙⲱⲁⲃ</ab>
8 Passando, pois, por nossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, desde o caminho da planície de Elate e de Eziom-Geber, nos viramos e passamos o caminho do deserto de Moabe.
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣϫⲁϫⲉ ⲉⲙⲙⲱⲁⲃⲉⲓⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛϯⲛⲁϯⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲗⲱⲧ ⲁⲓϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ ⲉⲧⲣⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
9 Então o Senhor me disse: Não molestes aos de Moabe, e não contendas com eles em peleja, porque não te darei herança da sua terra; porquanto tenho dado a Ar por herança aos filhos de Ló.
10 ⲛⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲙⲙⲉⲓⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲓϫⲱⲥ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϫⲟⲟⲣ</ab>
10 (Os emins dantes habitaram nela; um povo grande e numeroso, e alto como os gigantes.
11 ⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲧⲛⲧⲱⲛⲟⲩ ⲉⲛϩⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ ⲛⲉⲧϩⲛⲁⲕⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲙⲙⲉⲓⲛ</ab>
11 Também estes foram considerados gigantes como os anaquins; e os moabitas os chamavam emins.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉϥⲟⲩⲏϩ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲟϣϥⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲡ ⲁⲁⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ</ab>
12 Outrora os horeus também habitaram em Seir; porém os filhos de Esaú os lançaram fora, e os destruíram de diante de si, e habitaram no seu lugar, assim como Israel fez à terra da sua herança, que o Senhor lhes tinha dado).
13 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲃⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲡⲉⲓⲁ ⲛⲍⲁⲣⲉⲇ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲡⲉⲓⲁ ⲛⲍⲁⲣⲉⲇ</ab>
13 Levantai-vos agora, e passai o ribeiro de Zerede. Assim passamos o ribeiro de Zerede.
14 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲃⲁⲣⲛⲏ ϣⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲁ ⲛⲍⲁⲣⲉⲇ ⲙⲁⲁⲃϣⲙⲏⲛⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϣⲁⲛⲧⲥⲧⲁⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲱⲣⲕ ⲛⲁⲩ</ab>
14 E os dias que caminhamos, desde Cades-Barnéia até que passamos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos, até que toda aquela geração dos homens de guerra se consumiu do meio do arraial, como o Senhor lhes jurara.
15 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲥϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲉϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲕⲟ</ab>
15 Assim também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido.
16 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
16 E sucedeu que, sendo já consumidos todos os homens de guerra, pela morte, do meio do povo,
17 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
17 O Senhor me falou, dizendo:
18 ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ</ab>
18 Hoje passarás a Ar, pelos termos de Moabe;
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲁⲛ ⲙⲡⲣⲣϫⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛϯⲛⲁϯⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲱⲧ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
19 E chegando até defronte dos filhos de Amom, não os molestes, e com eles não contendas; porque da terra dos filhos de Amom não te darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança.
20 ⲉⲩⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛϩⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ ⲛⲣⲙϩⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲩⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲱϥ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲙⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲍⲟⲍⲟⲙⲙⲉⲓⲛ</ab>
20 (Também essa foi considerada terra de gigantes; antes nela habitavam gigantes, e os amonitas os chamavam zamzumins;
21 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϫⲟⲟⲣ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲛⲁⲕⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲡⲉⲩⲙⲁ</ab>
21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o Senhor os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lançaram fora, e habitaram no seu lugar;
22 ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲁⲁⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲉⲭⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲡⲉⲩⲙⲁ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
22 Assim como fez com os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus, e eles os lançaram fora, e habitaram no lugar deles até este dia;
23 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲁⲥⲏⲣⲱⲑ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲍⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁⲡⲡⲁⲇⲟⲕⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲁⲡⲡⲁⲇⲟⲕⲓⲁ ⲁϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲡⲉⲩⲙⲁ</ab>
23 Também os caftorins, que saíram de Caftor, destruíram os aveus, que habitavam em Cazerim até Gaza, e habitaram no lugar deles).
24 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲧⲟⲩⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲃⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲡⲉⲓⲁ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲉⲕⲁϩ ⲥⲙⲛϫⲱⲕ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ</ab>
24 Levantai-vos, parti e passai o ribeiro de Arnom; eis aqui na tua mão tenho dado a Siom, amorreu, rei de Hesbom, e a sua terra; começa a possuí-la, e contende com eles em peleja.
25 ϩⲛ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲛⲧ ⲉϯ ⲙⲡⲉⲕⲥⲧⲱⲧ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϩⲟⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
25 Neste dia começarei a pôr um terror e um medo de ti diante dos povos que estão debaixo de todo o céu; os que ouvirem a tua fama tremerão diante de ti e se angustiarão.
26 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲥⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲕⲉⲇⲙⲱⲑ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
26 Então mandei mensageiros desde o deserto de Quedemote a Siom, rei de Hesbom, com palavras de paz, dizendo:
27 ϫⲉ ⲉⲉⲓⲛⲁⲣⲧⲁϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲉⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛϯⲛⲁⲣⲁⲧⲕ ⲁⲛ ⲉⲟⲩⲛⲁⲙ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϩⲃⲟⲩⲣ</ab>
27 Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.
28 ⲛⲉϯⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲉⲓⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ϩⲁ ⲡⲁϩⲟⲙⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲉⲓⲛⲁϣⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲧⲁⲥⲱ ⲉⲙⲁⲣⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛⲣⲁⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ</ab>
28 A comida, para que eu coma, vender-me-ás por dinheiro, e dar-me-ás por dinheiro a água para que eu beba; tão-somente deixa-me passar a pé;
29 ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲁⲣⲟⲏⲣ ϣⲁⲛϯⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲛ</ab>
29 Como fizeram comigo os filhos de Esaú, que habitam em Seir, e os moabitas que habitam em Ar; até que eu passe o Jordão, à terra que o Senhor nosso Deus nos há de dar.
30 ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲣϩⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲉⲕⲁⲁⲛ ⲉⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϯⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
30 Mas Siom, rei de Hesbom, não nos quis deixar passar por sua terra, porquanto o Senhor teu Deus endurecera o seu espírito, e fizera obstinado o seu coração para to dar na tua mão, como hoje se vê.
31 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲉϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲕⲉⲕⲁϩ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉϥⲕⲁϩ</ab>
31 E o Senhor me disse: Eis aqui, tenho começado a dar-te Siom, e a sua terra; começa, pois, a possuí-la para que herdes a sua terra.
32 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲥⲏⲱⲛ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲉⲓⲁⲥⲁ</ab>
32 E Siom saiu-nos ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja, em Jaza;
33 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲁⲛⲧⲁⲕⲟϥ ⲛⲙ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ</ab>
33 E o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo.
34 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲉϥⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲧⲁⲕⲉⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲕⲁⲁⲩ ⲉⲩⲟⲛϩ</ab>
34 E naquele tempo tomamos todas as suas cidades, e cada uma destruímos com os seus homens, mulheres e crianças; não deixamos a ninguém.
35 ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲛϥⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲟⲗⲥ ⲛⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲁⲛϫⲓⲧⲟⲩ</ab>
35 Somente tomamos por presa o gado para nós, e o despojo das cidades que tínhamos tomado.
36 ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲁⲣⲟⲏⲣ ⲧⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲛ ⲡⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲡⲉⲓⲁ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲙⲡⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲣⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟⲛ ⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ</ab>
36 Desde Aroer, que está à margem do ribeiro de Arnom, e a cidade que está junto ao ribeiro, até Gileade, nenhuma cidade houve que de nós escapasse; tudo isto o Senhor nosso Deus nos entregou.
37 ϣⲁⲧⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲱⲛ ⲉⲧⲉⲙⲡⲛϯⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉⲧⲏⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲓⲁⲃⲟⲕ ⲛⲙ ⲛⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲉⲧϩⲛⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
37 Somente à terra dos filhos de Amom não chegastes; nem a toda a margem do ribeiro de Jaboque, nem às cidades da montanha, nem a coisa alguma que nos proibira o Senhor nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.