Deuteronômio 29

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲙ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣⲉϥ</ab>
1 São estas as palavras da aliança que o Senhor ordenou a Moisés fizesse com os filhos de Israel na terra de Moabe, além da aliança que fizera com eles em Horebe.
2 ⲛⲛⲟϭ ⲙⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛ ⲛⲛⲟϭ ⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
2 Chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Tendes visto tudo quanto o Senhor fez na terra do Egito, perante vós, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
3 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯϩⲏⲧ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲃⲁⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲥⲱⲧⲙ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
3 as grandes provas que os vossos olhos viram, os sinais e grandes maravilhas;
4 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲛϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲓ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲉⲧⲛϩⲟⲉⲓⲧⲉ ϩⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲧⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲟⲩⲣⲡⲗϭⲉ ⲛⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
4 porém o Senhor não vos deu coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje.
5 ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲙ ⲟⲩⲥⲓⲕⲉⲣⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲟⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
5 Quarenta anos vos conduzi pelo deserto; não envelheceram sobre vós as vossas vestes, nem se gastou no vosso pé a sandália.
6 ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲱϩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲱⲅ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
6 Pão não comestes e não bebestes vinho nem bebida forte, para que soubésseis que eu sou o Senhor , vosso Deus.
7 ⲁⲛϫⲓ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲙⲛ ⲅⲁⲇ ⲛⲙ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ</ab>
7 Quando viestes a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
8 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲁⲩ</ab>
8 tomamos-lhes a terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas.
9 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲫⲩⲗⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉ ⲡ</ab>
9 Guardai, pois, as palavras desta aliança e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
10 ⲛⲉⲧⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲉⲧϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥϭⲗϣⲟ ϣⲁ ⲡⲉⲧⲛⲣⲉϥⲙⲉϩⲙⲟⲟⲩ</ab>
10 Vós estais, hoje, todos perante o Senhor , vosso Deus: os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos e os vossos oficiais, todos os homens de Israel,
11 ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉϥⲁⲛⲁⲟⲩϣ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲙⲛⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
11 os vossos meninos, as vossas mulheres e o estrangeiro que está no meio do vosso arraial, desde o vosso rachador de lenha até ao vosso tirador de água,
12 ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲓⲥⲁⲕ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ</ab>
12 para que entres na aliança do Senhor , teu Deus, e no juramento que, hoje, o Senhor , teu Deus, faz contigo;
13 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲓⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲁⲩⲁⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙ ⲛⲉⲓⲁⲛⲁⲟⲩϣ</ab>
13 para que, hoje, te estabeleça por seu povo, e ele te seja por Deus, como te tem prometido, como jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
14 ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲙ ⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲡⲉⲓⲙⲁ ⲁⲛ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
14 Não é somente convosco que faço esta aliança e este juramento,
15 ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
15 porém com aquele que, hoje, aqui, está conosco perante o Senhor , nosso Deus, e também com aquele que não está aqui, hoje, conosco.
16 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲩⲃⲟⲧⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲩⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲟⲩϣⲉ ⲛⲙ ⲟⲩⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲁⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ</ab>
16 Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações pelas quais viestes a passar;
17 ⲙⲏⲧⲓ ⲟⲩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲏ ⲥϩⲓⲙⲉ ⲏ ⲟⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲏ ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ⲉⲁⲡϩⲏⲧ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲣⲁⲕⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲏ ⲟⲩⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲩⲛⲟⲩⲛⲉ ⲡⲉ ⲉⲥϯⲟⲩⲱ ⲛⲥⲁ ⲧⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲭⲟⲗⲏ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲓϣⲉ</ab>
17 vistes as suas abominações e os seus ídolos, feitos de madeira e de pedra, bem como vistes a prata e o ouro que havia entre elas;
18 ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥϯ ⲛⲟⲩⲥⲟⲉⲓⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲟⲩⲧⲃⲃⲟ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲉ ⲛⲉ ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲧⲁⲕⲟ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲙ ⲡⲁⲧⲛⲟⲃⲉ</ab>
18 para que, entre vós, não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo cujo coração, hoje, se desvie do Senhor , nosso Deus, e vá servir aos deuses destas nações; para que não haja entre vós raiz que produza erva venenosa e amarga,
19 ⲛⲧⲉⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲣϩⲛⲁϥ ⲉⲕⲱ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲕⲱϩ ϩⲙ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛϭⲓ ⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ</ab>
19 ninguém que, ouvindo as palavras desta maldição, se abençoe no seu íntimo, dizendo: Terei paz, ainda que ande na perversidade do meu coração, para acrescentar à sede a bebedice.
20 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲛⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
20 O Senhor não lhe quererá perdoar; antes, fumegará a ira do Senhor e o seu zelo sobre tal homem, e toda maldição escrita neste livro jazerá sobre ele; e o Senhor lhe apagará o nome de debaixo do céu.
21 ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛⲛⲥⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲙⲙⲟ ⲡⲉⲧⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥⲟⲩⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲡⲗⲏⲅⲏ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲱⲛⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ</ab>
21 O Senhor o separará de todas as tribos de Israel para calamidade, segundo todas as maldições da aliança escrita neste Livro da Lei.
22 ⲟⲩⲑⲏⲛ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲙⲟⲩ ⲉϥⲣⲟⲕϩ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲩϫⲟϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ϯⲟⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲇⲁⲙⲁ ⲙⲛ ⲥⲉⲃⲱⲉⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ</ab>
22 Então, dirá a geração vindoura, os vossos filhos, que se levantarem depois de vós, e o estrangeiro que virá de terras longínquas, vendo as pragas desta terra e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido,
23 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲉⲓⲟⲣⲅⲏ</ab>
23 e toda a sua terra abrasada com enxofre e sal, de sorte que não será semeada, e nada produzirá, nem crescerá nela erva alguma, assim como foi a destruição de Sodoma e de Gomorra, de Admá e de Zeboim, que o Senhor destruiu na sua ira e no seu furor,
24 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
24 isto é, todas as nações dirão: Por que fez o Senhor assim com esta terra? Qual foi a causa do furor de tamanha ira?
25 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲁⲩϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲧⲟϣⲟⲩ ⲛⲁⲩ</ab>
25 Então, se dirá: Porque desprezaram a aliança que o Senhor , Deus de seus pais, fez com eles, quando os tirou do Egito;
26 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
26 e se foram, e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado.
27 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϥⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲛⲙ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϭⲛⲁⲧ ⲁϥⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲉⲕⲁϩ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲟⲩⲟ ⲙⲙⲟⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
27 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, trazendo sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro.
28 ⲛⲉⲧϩⲏⲡ ⲉⲩⲏⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲧⲟⲩⲟⲛⲁϩ ⲇⲉ ⲉⲩⲏⲡ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
28 O Senhor os arrancou, com ira, de sua terra, mas também com indignação e grande furor, e os lançou para outra terra, como hoje se vê.
29 <gap reason=""/>
29 As coisas encobertas pertencem ao Senhor , nosso Deus, porém as reveladas nos pertencem, a nós e a nossos filhos, para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.