Deuteronômio 28

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲁⲁⲕ ϩⲓ ⲧⲡⲉ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ</ab>
1 Se obedeceres fielmente à voz do Senhor, teu Deus, praticando cuidadosamente todos os seus mandamentos que hoje te prescrevo, o Senhor, teu Deus, elevar-te-á acima de todas as nações da terra.
2 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲓⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲕϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
2 Estas são as bênçãos que virão sobre ti, e te tocarão, se obedeceres à voz do Senhor, teu Deus.
3 ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲥⲱϣⲉ</ab>
3 Serás bendito na cidade e bendito nos campos.
4 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ</ab>
4 Será bendito o fruto de tuas entranhas, o fruto de teu solo, o fruto de teu gado, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas;
5 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕϣⲟϫⲡⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
5 benditas serão a tua cesta e a tua amassadeira.
6 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
6 Serás bendito quando entrares e bendito quando saíres.
7 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲁⲩϯ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉⲩϭⲟⲧⲡ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲩⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϭⲱⲧⲡ ϩⲁ ⲧⲉⲕϩⲏ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϩⲓⲏ</ab>
7 O Senhor expulsará diante de ti todos os inimigos que te atacarem. Se vierem por um caminho contra ti, fugirão por sete caminhos diante de ti.
8 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲟⲛ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ</ab>
8 O Senhor mandará que a bênção esteja contigo, em teus celeiros e em todas as tuas obras, e te abençoará na terra que te há de dar o Senhor, teu Deus.
9 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ</ab>
9 O Senhor te confirmará como um povo consagrado a ele, como te jurou, contanto que observes suas ordens e andes pelos seus caminhos.
10 ⲥⲉⲛⲁⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲥⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ</ab>
10 Todos os povos da terra verão, então, que és marcado com o nome do Senhor, e temer-te-ão.
11 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲧⲁϣⲟⲕ ⲉϩⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛϫⲡⲟ ⲛⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ</ab>
11 O Senhor, teu Deus, cumularte-á de bens, multiplicará o fruto de tuas entranhas, o fruto de teus animais, o fruto de tua terra, na terra que jurou a teus pais dar-te.
12 ⲉϥⲉⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲟ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲡⲉ ⲉⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲁⲁϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲕⲉϯ ϩⲁ ⲧⲉⲙⲏⲥⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕϫⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲙⲙⲏⲥⲉ</ab>
12 o Senhor abrirá para ti as suas preciosas reservas, os céus, para dar a seu tempo a chuva necessária à tua terra e para abençoar todo o trabalho de tuas mãos. Assim, emprestarás a muitas nações, e de nenhuma receberás emprestado.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲕⲉⲣⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲉϫⲱⲕ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁⲕ ⲛϫⲱϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁⲧ ⲁⲛ ⲉⲕⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧϩⲓⲧⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ</ab>
13 O Senhor te porá à frente e não na cauda; estarás sempre no alto, jamais embaixo, contanto que obedeças às ordens do Senhor, teu Deus, que hoje te prescrevo, que as observes e as ponhas em prática,
14 ⲛⲛⲉⲕⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲟⲩⲛⲁⲙ ⲏ ⲉϩⲃⲟⲩⲣ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉⲩⲉϩⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲁ ϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲩ</ab>
14 e não te desvies nem para a direita nem para a esquerda de nenhuma das prescrições que hoje te dou, para seguires a outros deuses e dar-lhes culto.
15 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲁϩⲟⲕ</ab>
15 Mas se não obedeceres à voz do Senhor, teu Deus, se não praticares cuidadosamente todos os seus mandamentos e todas as suas leis que hoje te prescrevo, virão sobre ti e te alcançarão todas estas maldições:
16 ⲛⲅϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ</ab>
16 serás maldito na cidade e maldito nos campos.
17 ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲧⲁⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
17 Serão malditas tua cesta e tua amassadeira;
18 ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ</ab>
18 será maldito o fruto de tuas entranhas, o fruto do teu solo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas.
19 ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
19 Serás maldito quando entrares e maldito serás quando saíres.
20 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲙⲡⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲙ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲡϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲕⲛⲁϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ [ ] ⲛⲛⲉⲧⲕⲛⲁⲁⲩ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲁⲕⲟⲕ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲕⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ</ab>
20 O Senhor mandará contra ti a maldição, o pânico e a ameaça em todas as tuas empresas, até que sejas destruído e aniquilado sem demora, por causa da perversidade, de tuas ações e por me teres abandonado.
21 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲙⲟⲩ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
21 O Senhor mandar-te-á a peste, até que ela te tenha apagado da terra em que vais entrar para possuí-la.
22 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲟⲩϩⲃⲁ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲙⲟⲙ ⲛϣⲱⲛⲉ ⲛⲙ ⲟⲩⲁⲣⲟϣ ⲛⲙ ⲟⲩⲛⲟⲩϣⲥ ⲛⲙ ⲟⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲙ ⲟⲩϩⲱⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙ ⲟⲩⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲁⲓ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ϣⲁⲛⲧⲟⲩϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
22 O Senhor te ferirá de fraqueza, febre e inflamação, febre ardente e secura, carbúnculo e mangra, flagelos que te perseguirão até que pereças.
23 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲛⲡⲉⲕ ⲉⲧⲡⲉ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ϩⲓϫⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲁⲣⲁⲧⲕ ϥⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲃⲉⲛⲓⲡⲉ</ab>
23 o céu que está por cima da tua cabeça será de bronze, e o solo será de ferro sob os teus pés.
24 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲛⲟⲩϣⲟⲉⲓϣ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲟⲩⲕⲁϩ ϣⲟⲩⲟ ⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ϣⲁⲛⲧϥⲧⲁⲕⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
24 Em lugar da chuva ,necessária à tua terra, o Senhor dar-te-á pó e areia, que cairão do céu sobre ti até que pereças.
25 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉⲕⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϭⲱⲧⲡ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲉⲕⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϩⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲕϫⲟⲟⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲙⲛⲧⲉⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
25 O Senhor por-te-á em fuga diante dos teus inimigos. Se marchares contra eles por um caminho, por sete caminhos fugiras deles, e serás objeto de horror para todos os reinos da terra.
26 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲣⲉ ⲛⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟϣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱⲟⲩ</ab>
26 Teu cadáver servirá de pasto a todas as aves do céu e a todos os animais da terra, sem que ninguém os expulse.
27 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲑⲙⲥⲟⲕ ϩⲛ ⲡⲥⲁϣ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲯⲱⲣⲁ ⲉⲥⲛⲁϣⲧ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲱϩ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲅⲧⲙⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
27 O Senhor te ferirá da úlcera do Egito, de hemorróidas, de sarna e de dartros incuráveis.
28 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲉⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲟⲛϣⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲣⲟⲙⲣⲙ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲱϣⲥ ⲛϩⲏⲧ</ab>
28 o Senhor te ferirá de loucura, de cegueira e de embotamento de espírito.
29 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕϭⲟⲙϭⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩ ⲛⲙⲉⲉⲣⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲃⲗⲗⲉ ⲉϣⲁϥϭⲟⲙϭⲙ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛϥⲧⲙⲥⲟⲩⲧⲛ ⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲕⲑⲙⲕⲏⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲱⲗ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϥⲧⲙϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲓ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
29 Andarás às apalpadelas em pleno meio-dia como o cego na escuridão; fracassarás em tuas empresas e, não cessarás de ser oprimido e despojado, sem ninguém que te defenda.
30 ⲕⲛⲁϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲕⲉⲩⲁ ϥⲓⲧⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲕⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲏⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲅⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲕⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕϫⲟⲟⲗⲉϥ</ab>
30 Receberás uma mulher, mas outro a possuirá; construirás uma casa, mas não a habitarás; plantarás uma vinha e não comerás os seus frutos.
31 ⲡⲉⲕⲙⲁⲥⲉ ⲉϥϣⲁⲁⲧ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅⲧⲙⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱ ⲉⲁⲩⲧⲟⲣⲡϥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲛⲅⲧⲙϩⲉ ⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲓ ⲛⲁⲕ</ab>
31 O teu boi será imolado sob os teus olhos, mas tu não comerás dele; teu jumento será arrebatado em tua presença, e não te será jamais restituído; tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, sem que ninguém te venha em socorro.
32 ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲙⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲙϣ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲙⲧⲉⲕϭⲓϫ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ</ab>
32 Teus filhos e tuas filhas serão dados a um povo estrangeiro; os teus olhos o verão e se consumirão de dor, esperando-os, mas a tua mão ficará impotente.
33 ⲛⲣⲁⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲥⲱϣⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲕϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲑⲙⲕⲟ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲛⲉⲕϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
33 Os frutos de tua terra e de teu trabalho serão comidos por um povo que não conheces, e serás sem cessar oprimido e esmagado;
34 ⲛⲅϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲥⲟϣⲙ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲏⲟⲩ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ</ab>
34 enlouquecer-te-ás à vista de tudo o que teus olhos terão de ver.
35 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲟⲩⲥⲁϣ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕⲡⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲥⲏⲃⲉ ⲛⲣⲁⲧⲕ ⲛⲅⲧⲙⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲗⲟ ϫⲓⲛ ⲉⲓⲉⲃⲏ ⲛⲣⲁⲧⲕ ϣⲁ ⲧⲥⲟⲟⲩϩⲉ ⲛϫⲱⲕ</ab>
35 O Senhor te ferirá nos joelhos e nas coxas com uma úlcera maligna e incurável, e que se estenderá da planta dos pés ao alto da cabeça.
36 ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲧⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲕⲕⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲕⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲅϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ</ab>
36 O Senhor te levará a ti e ao teu rei que tiveres sobre ti, ao meio de um povo que nem tu nem teus pais conheceram. Ali renderás culto a outros deuses, deuses de pau e de pedra.
37 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲥⲙⲟⲧ ⲛⲙ ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲓⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
37 Serás objeto de pasmo, de ludíbrio e de mofa para todos os povos no meio dos quais te conduzir o Senhor.
38 ⲕⲛⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲥⲱϣⲉ ⲛⲟⲩϭⲣⲟϭ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲟⲩⲓ ⲛⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁⲟⲗⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲡⲉϣϫⲉ ⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ</ab>
38 Lançarás sementes em abundância nos teus campos, mas colherás pouco, porque o gafanhoto devastará tudo.
39 ⲕⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲅⲧⲙⲥⲉⲡⲉϥⲏⲣⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲅⲧⲙⲟⲩⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ϫⲉ ⲧϥⲛⲧ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙⲟⲩ</ab>
39 Plantaras a vinha, e dela cuidarás, mas não beberás vinho, nem nada colherás, porque o verme devorará tudo.
40 ϩⲉⲛϣⲛⲏ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲙⲧⲁϩⲥⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲛⲉϩ ϫⲉ ⲧⲉⲕⲃⲱ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲥⲛⲁⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ ⲉⲡⲕⲁϩ</ab>
40 Terás oliveiras em tuas terras, mas não terás óleo, porque as olivas cairão.
41 ϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲕⲛⲁϫⲡⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙⲕⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ</ab>
41 Gerarás filhos e filhas, mas não serão teus, porque irão para o cativeiro.
42 ⲛⲉⲕϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙ ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲡⲡⲏⲣϣ ⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
42 O besouro consumirá todas as árvores e todos os frutos de teu solo.
43 ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲕ ϥⲛⲁⲣϩⲓϫⲱⲕ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲅⲣⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
43 O estrangeiro que vive no meio de ti elevar-se-á cada vez mais, ao passo que tu descerás na mesma medida;
44 ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲉⲙⲏⲥⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲅⲧⲙϯ ⲛⲁϥ ⲉⲙⲏⲥⲉ ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁⲣⲁⲡⲉ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲁⲧ</ab>
44 ele te emprestará, mas não tu a ele; ele estará na frente, e tu na cauda.
45 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲥⲉⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲕ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲕⲟⲕ ϫⲉ ⲙⲡⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
45 Todas estas maldições cairão sobre ti, te perseguirão e te alcançarão até que sejas exterminado, porque não ouviste a voz do Senhor, teu Deus, e não guardaste os mandamentos e as leis que ele te impôs.
46 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲛⲙ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
46 Serão para ti e para a tua raça como um sinal e prodígio para sempre.
47 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲡⲕϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
47 Visto que não serviste ao Senhor com alegria e bom coração, na abundância em que viveste,
48 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ϩⲛ ⲟⲩϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲃⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱⲕ ⲁϩⲏⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϭⲣⲱϩ ⲛⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲁⲗ ⲛⲃⲉⲛⲓⲡⲉ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁⲕϩ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
48 servirás na fome, na sede, na nudez e na mais extrema miséria os inimigos quê o Senhor enviar contra ti; será posto no teu pescoço um jugo de ferro até que sejas aniquilado.
49 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲏⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓ ⲛⲟⲩⲁⲉⲧⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲕⲛⲁϣⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
49 O Senhor suscitará contra ti das extremidades da terra uma nação longínqua, rápida como a águia, de uma língua bárbara,
50 ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲁϣⲧϩⲣⲁϥ ⲉⲛϥⲛⲁϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ϩⲏⲧϥ ⲛⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲛϥⲛⲁⲛⲁ ⲁⲛ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ</ab>
50 e um rosto feroz, que não terá respeito pelo velho nem piedade com o menino.
51 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϭⲣⲱϭ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉϥϣⲉϫⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲟⲩⲟ ⲛⲁⲕ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲓ ⲏⲣⲡ ϩⲓ ⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲙ ⲛⲟϩⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ ϣⲁⲛⲧϥⲧⲁⲕⲟⲕ</ab>
51 Ela devorará o fruto de teus rebanhos e os produtos de teu solo, até que sejas aniquilado, e nada te deixará, nem trigo, nem vinho, nem óleo , nem a cria de tuas vacas, nem os filhotes de tuas ovelhas, até a tua ruína.
52 ⲁⲩⲱ ⲛϥⲑⲙⲕⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲁⲛⲧⲟⲩϣⲣϣⲣⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲣϫ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕⲧⲏⲕ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ</ab>
52 Ela te sitiará em todas as tuas cidades, até que desabem os teus mais altos e mais fortes muros, em que punhas a tua confiança, em toda a terra que te tiver dado o Senhor, teu Deus.
53 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲱϫ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲁϫⲉ ⲛⲁⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
53 Comerás o fruto de tuas entranhas, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, tão grandes serão a angústia e a miséria a que te reduzirá o teu inimigo.
54 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϭⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲗⲉϭⲗⲱϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϥⲛⲁⲣⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲧϩⲛⲕⲟⲩⲟⲩⲛϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱϫⲡ</ab>
54 O homem mais delicado de Israel, o mais mimoso, olhará com maus olhos o seu irmão, a mulher que repousa no seu seio e o que lhe resta ainda de filhos,
55 ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉϯ ⲟⲩⲁ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϥⲛⲁⲩⲟⲙⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩⲕⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲱϫ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲛⲁⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
55 não querendo repartir com nenhum deles a carne de seus filhos, da qual se alimentará ele mesmo, porque nada mais lhe restará no meio da miséria e da angústia a que te reduzirá o teu inimigo em todas as tuas cidades.
56 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧϭⲏⲛ ⲉⲧⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲧⲥⲗⲉϭⲗⲱϭ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲥϫⲟⲛⲧⲥ ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲕⲁⲣⲁⲧⲥ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϭⲛⲟⲛ ⲙⲡⲉⲥⲥⲗⲟϭⲗⲉϭ ⲥⲛⲁⲣⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛ ⲉⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲉⲧϩⲛⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥϣⲏⲣⲉ ⲛⲙ ⲧⲉⲥϣⲉⲉⲣⲉ</ab>
56 A mulher mais delicada dentre vós, a mais mimosa, que nem sequer tentava pousar na terra a planta dos pés, por causa de sua excessiva brandura e delicadeza, olhará com maus olhos o marido que repousava no seu seio, seu filho e sua filha,
57 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲁⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲙⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲕⲉ ⲉⲧⲥⲛⲁϫⲡⲟϥ ⲥⲛⲁⲟⲩⲟⲙϥ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲛϩⲱⲡ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲛⲕⲁ ⲛⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲱϫ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲕϫⲁϫⲉ ⲛⲁⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲏⲧⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
57 {não querendo repartir com eles} as secundinas saídas de seu ventre e o filho que ela porá no mundo; porque em sua penúria de todas as coisas, ela os te à comido ocultamente, no meio da miséria e da angústia a que te reduzirá o teu inimigo em todas as tuas cidades.
58 ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲣⲁⲛ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩ ⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ</ab>
58 Se não cuidares de observar todas as palavras desta lei, consignada neste livro, em sinal de reverência pelo nome glorioso e temível de Javé, teu Deus,
59 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲁϣⲟ ⲛⲛⲉⲕⲥⲏϣⲉ ⲛⲙ ⲛⲥⲏϣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲥⲏϣⲉ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϣⲱⲛⲉ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ ⲉⲩⲛϩⲟⲧ</ab>
59 o Senhor te ferirá, bem como a tua posteridade, com pragas extraordinárias, pragas grandes e permanentes, doenças perniciosas e pertinazes.
60 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲧⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲙⲡⲉⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉⲕⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲛⲥⲉⲉⲓ ⲉϫⲱⲕ</ab>
60 Fará voltar contra ti todas as enfermidades do Egito que temias, e elas pegarão em ti.
61 ⲁⲩⲱ ⲗⲟϫⲗⲉϫ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲡⲗⲏⲅⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲥⲏϩ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ϣⲁⲛⲧϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
61 Além disso, o Senhor enviará contra ti, até que sejas exterminado, toda sorte de enfermidades e pragas, que não estão escritas no livro desta lei.
62 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩⲉⲓ ⲛⲏⲡⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲟ ⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲁϣⲏ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
62 Vós, que éreis numerosos como as estrelas do céu, sereis reduzidos a um punhado de homens, porque tu não obedeceste à voz do Senhor, teu Deus.
63 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲁϣⲉⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲧⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲛⲟ ⲉϫⲛⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉϥⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϥⲉⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
63 E ,assim como o Senhor se comprazia em vos fazer bem e em vos multiplicar, assim se comprazerá em vos fazer perecer e em vos exterminar. Sereis arrancados da terra em que entrardes para possuí-la.
64 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲣⲉⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛ ϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁ ϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ</ab>
64 O Senhor te dispersará entre todas as nações, de uma extremidade a outra da terra, e lá renderás culto a outros deuses, deuses de pau e de pedra, que nem tu nem teus pais conheceram.
65 ⲛϥⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϩⲛ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲣⲁⲧⲕ ⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲃⲁⲗ ⲉⲩϫⲟⲧϩ ⲛⲙ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲥⲟϣⲙ</ab>
65 Não haverá segurança para ti no meio desses povos, nem repouso para a planta de teus pés. O Senhor te dará ali um coração agitado, olhos lânguidos e uma alma desfalecida.
66 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲱⲛϩ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲁϣⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲅⲣϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲅⲧⲙⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲉⲕⲱⲛϩ</ab>
66 A tua vida estará como em suspenso diante de ti. Terás pavores de noite e de dia, sem nenhuma certeza de viver.
67 ⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲣⲟⲩϩⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲧⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛ ⲣⲟⲩϩⲉ ϫⲉ ⲉⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲏⲩ ⲧⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϩⲁ ⲛⲉⲧⲕⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
67 Pela manhã dirás: oxalá que fosse a tarde! E à tarde dirás: oxalá que fosse a manhã! Isso, por causa do terror que possuirá o teu coração, e do espetáculo que terão de ver os teus olhos.
68 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲕⲧⲟⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲉϫⲏⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲓⲟⲣⲁϩⲥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϯⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲉϩⲉⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
68 O Senhor te reconduzirá em navios ao Egito, pelo caminho do qual eu te havia dito que não o veríeis mais. E ali, quando vós vos venderdes aos vossos inimigos como escravas e como escravas, não haverá ninguém que vos compre.
69 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ</ab>
69 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.