Deuteronômio 24

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϥⲟⲩⲱϩ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϣⲁⲛⲧⲙϭⲛⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥϭⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲉⲛⲉϭⲱϥ ϩⲓⲱⲱⲥ ⲉϥⲉⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲥ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛϥⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛϥϫⲟⲟⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ</ab>
1 Se um homem casar-se com uma mulher e depois não a quiser mais por encontrar nela algo que ele reprova, dará certidão de divórcio à mulher e a mandará embora.
2 ⲁⲩⲱ ⲉⲥϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲛⲥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛ ⲕⲉϩⲁⲓ</ab>
2 Se, depois de sair da casa, ela se tornar mulher de outro homem,
3 ⲛⲧⲉⲡⲕⲉⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲙⲉⲥⲧⲱⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲥ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛϥⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥϫⲟⲟⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲓ ⲙⲟⲩⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲓⲧⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
3 e o seu segundo marido não gostar mais dela, lhe dará certidão de divórcio, e mandará embora a mulher. Ou também, se ele morrer,
4 ⲛⲛⲉϣⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲟⲧϥ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϫⲓⲧⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉⲥϫⲱϩⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲱϩⲙ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ</ab>
4 o primeiro marido, que se divorciou dela, não poderá casar-se com ela de novo, visto que ela foi contaminada. Seria detestável para o Senhor. Não tragam pecado sobre a terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança.
5 ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩⲛⲉϫⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲉϫⲱϥ ⲉϥⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲉⲙⲛϩⲱⲃ ϫⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲓⲧⲥ</ab>
5 Se um homem tiver se casado recentemente, não será enviado à guerra, nem assumirá nenhum compromisso público. Durante um ano estará livre para ficar em casa e fazer feliz à mulher com quem se casou.
6 ⲛⲛⲉⲕϫⲓ ⲛⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛⲥⲓⲕⲉ ⲛⲉⲩⲱ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲉϣⲁⲩⲛⲟⲩⲧ ϩⲓⲱⲱϥ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁⲓ ϯ ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲩⲱ</ab>
6 Não tomem as duas pedras de moinho, nem mesmo apenas a pedra de cima, como garantia de uma dívida, pois isso seria tomar como garantia o meio de subsistência do devedor.
7 ⲉⲩϣⲁⲛⲧⲁϩⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉϥϥⲓ ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲛⲡ ⲁⲩⲱ ⲛϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲛϥⲧⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲉⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϥⲓ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
7 Se um homem for pego seqüestrando um dos seus irmãos israelitas, tratando-o como escravo ou vendendo-o, o seqüestrador terá que morrer. Eliminem o mal do meio de vocês.
8 ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡϩⲱⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲩⲟϥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲛⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ</ab>
8 Nos casos de doenças de lepra, tenham todo o cuidado de seguir exatamente as instruções dos sacerdotes levitas. Sigam cuidadosamente o que eu ordenei a eles.
9 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲁⲣⲓϩⲁⲙ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ</ab>
9 Lembrem-se do que o Senhor, o seu Deus, fez com Miriã no caminho, depois que vocês saíram do Egito.
10 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲟⲩⲛⲧⲕ ⲟⲩϩⲟⲙⲛⲧ ⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲏ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥⲏⲉⲓ ⲉϥⲓ ⲛⲧⲉϥⲉⲩⲱ</ab>
10 Quando um de vocês fizer um empréstimo de qualquer tipo ao seu próximo, não entre na casa dele para apanhar o que ele lhe oferecer como penhor.
11 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ϩⲓⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲉⲛⲧⲉϥⲉⲟⲩⲱ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
11 Fique do lado de fora e deixe que o homem, a quem você está fazendo o empréstimo, traga a você o penhor.
12 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲕϩ ⲛⲛⲉⲕⲕⲁⲧⲉϥⲉⲩⲱ ⲙⲡⲉⲕϩⲟⲩⲛ</ab>
12 Se o homem for pobre, não vá dormir tendo com você o penhor.
13 ϩⲛ ⲟⲩϯ ⲉⲕⲉϯ ⲛⲁϥ ⲙⲡⲉϥϩⲟⲉⲓⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲣⲏ ⲉϥⲛⲁϩⲱⲧⲡ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲟⲉⲓⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲱϥ ⲛϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲉⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲁ ⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
13 Devolva-lhe o manto ao pôr-do-sol, para que ele possa usá-lo para dormir, e lhe seja grato. Isso será considerado um ato de justiça pelo Senhor, o seu Deus.
14 ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲉⲕⲉ ⲙⲡϩⲏⲕⲉ ⲉⲧⲣϭⲣⲱϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲥⲛⲏⲟⲩ ⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲉⲧϩⲛⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
14 Não se aproveitem do pobre e necessitado, seja ele um irmão israelita ou um estrangeiro que viva numa das suas cidades.
15 ⲉⲕⲉϯ ⲛⲁϥ ⲙⲡⲉϥⲃⲉⲕⲉ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲙⲡⲁⲧⲉⲡⲣⲏ ϩⲱⲧⲡ ϫⲉ ϥⲙⲟⲕϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲱⲛϩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱⲕ ⲛϥⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
15 Paguem-lhe o seu salário diariamente, antes do pôr-do-sol, pois ele é necessitado e depende disso. Se não, ele poderá clamar ao Senhor contra você, e você será culpado de pecado.
16 ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲟⲩ ϩⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩ ϩⲁ ⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϥⲛⲁⲙⲟⲩ ϩⲁ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ</ab>
16 Os pais não serão mortos em lugar dos filhos, nem os filhos em lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado.
17 ⲛⲛⲉⲕⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲡϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲛⲟⲩⲭⲏⲣⲁ ⲛⲉⲩⲱ</ab>
17 Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
18 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e de que o Senhor, o seu Deus, os libertou; por isso lhes ordeno que façam tudo isso.
19 ⲉⲕϣⲁⲛⲱϩⲥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲱϩⲥ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲅⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲟⲩⲕⲛⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲛⲉⲕⲕⲟⲧⲕ ⲉϥⲓⲧϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲕⲁⲁϥ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲙⲫⲏⲕⲉ ⲛⲙ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
19 Quando vocês estiverem fazendo a colheita de sua lavoura e deixarem um feixe de trigo para trás, não voltem para apanhá-lo. Deixem-no para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva, para que o Senhor, o seu Deus, os abençoe em todo o trabalho das suas mãos.
20 ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲕⲛⲁⲕⲱⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲛⲛⲉⲕⲕⲟⲧⲕ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲥⲣⲓⲧ ⲛⲛϣⲱϫⲡ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲕⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
20 Quando sacudirem as azeitonas das suas oliveiras, não voltem para colher o que ficar nos ramos. Deixem o que sobrar para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva.
21 ⲉⲕϣⲁⲛϫⲱⲱⲗⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲛⲉⲕⲕⲟⲧⲕ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲥⲣⲁⲧϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛϣⲱϫⲡ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ</ab>
21 E quando colherem as uvas da sua vinha, não passem de novo por ela. Deixem o que sobrar para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva.
22 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
22 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito; por isso lhes ordeno que façam tudo isso.
23 <gap reason=""/>
23 — ausente —
24 <gap reason=""/>
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.