Deuteronômio 11

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲙⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲁⲡ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲕϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
1 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, e observarás sempre o que ele te ordena, suas leis, seus preceitos e seus mandamentos.
2 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲛⲙ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥϭⲃⲟⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
2 Quanto a vós pois não se trata de vossos filhos, que não conheceram e não foram testemunhas oculares das lições que o Senhor nos deu , {reconhecei} a grandeza de vosso Deus, o poder de sua mão, e o vigor de seu braço,
3 ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
3 os prodígios e as obras que fez no Egito contra o faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra;
4 ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲛⲣⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲧⲱⲱⲣ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲛ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
4 o que fez ao exército egípcio, aos seus cavalos e aos seus carros, como os envolveu nas águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, aniquilando-os para sempre.
5 ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ</ab>
5 {Lembra-te} do que fez por vós no deserto até a vossa chegada a este lugar;
6 ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲇⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲁϥⲟⲙⲕⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲧⲁⲩ ⲧⲏⲣϥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡ ⲧⲏⲣϥ</ab>
6 do castigo que infligiu a Datã e Abiron, filhos de Eliab, filho de Rubem, quando a terra, abrindo sua boca, engoliu-os no meio de todo o Israel, com suas famílias, suas tendas e todos os seres vivos que os seguiam.
7 ϫⲉ ⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ⲛⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
7 Os vossos filhos viram todas as obras que o Senhor fez.
8 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲛⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
8 Observareis, pois, as ordens que hoje vos dou, para que sejais fortes e entreis na posse da terra que ides ocupar,
9 ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁϣⲏ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ</ab>
9 e prolongueis os vossos dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua posteridade, terra que mana leite e mel.
10 ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁⲩϫⲉⲡϫⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲥⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲛⲥⲁ</ab>
10 Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.
11 ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲧⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϩⲓⲡϫⲓⲥⲉ ⲡⲉ ϩⲓ ⲡϭⲟⲛ ⲉϥⲥⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϩⲟⲩⲛⲡⲉ</ab>
11 A terra que ides ocupar é uma terra de montes e vales, que bebe as chuvas do céu.
12 ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲉⲛⲃⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲉⲛⲃⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱϥ ϫⲓⲛ ⲛϩⲏ ⲛⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ϣⲁ ⲡϫⲱⲕ ⲛⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
12 É uma terra de que o Senhor, teu Deus, toma cuidado, e para a qual os seus olhos estão continuamente voltados do começo ao fim do ano.
13 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲧⲏⲣⲉϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲧⲏⲣⲥ</ab>
13 Se obedecerdes aos mandamentos que hoje vos prescrevo, se amardes o Senhor, servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 ϯⲛⲁϯ ⲙⲡϩⲟⲩⲛⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲙⲡⲉϥⲧⲉ ⲛϥⲁⲁϥ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲱⲗ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲏⲣⲡ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲛⲉϩ</ab>
14 derramarei sobre a vossa terra a chuva em seu tempo, a chuva do outono e a da primavera, e recolherás o teu trigo, o teu vinho e o teu óleo;
15 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲣⲉϩⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲉⲕⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲥⲱϣⲉ</ab>
15 darei erva aos teus campos para os teus animais, e te alimentarás até ficares saciado.
16 ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲅⲥⲉⲓ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲩ</ab>
16 Tende cuidado para que o vosso coração não seja seduzido e vos desvieis do Senhor para servir deuses estranhos, rendendo-lhes culto e prostrando-vos diante deles.
17 ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϭⲥ ϩⲛ ⲟⲙϭⲱⲛⲧ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϥϣⲧⲁⲙ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲧⲉⲧⲙϩⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲛϥⲧⲙϯ ⲙⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
17 A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia os céus: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲕⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲣⲟⲩ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ</ab>
18 Gravai, pois, profundamente em vosso coração e em vossa alma estas minhas palavras; prenderas às vossas mãos como um sinal, e levaras como uma faixa frontal entre os vossos olhos.
19 ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲥⲁⲃⲉⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲧⲱⲟⲩⲛ</ab>
19 Ensinai-as aos vossos filhos, falando-lhes delas seja em vossa casa, seja em viagem, quando vos deitardes ou levantardes.
20 ⲛⲧⲉⲧⲛⲥϩⲁⲓⲥⲟⲩ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲏⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ</ab>
20 Escreve-as nas ombreiras e nas portas de tua casa,
21 ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣϩⲁϩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲁϣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
21 para que se multipliquem os teus dias e os dias de teus filhos na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu sobre a terra.
22 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ ⲉⲙⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲧⲉϭⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
22 Se observardes fielmente todos os mandamentos que vos prescrevo, amando o Senhor, vosso Deus, andando em seus caminhos e apegando-vos a ele,
23 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
23 então o Senhor expulsará de diante de vós todas essas nações, e despojareis povos mais numerosos e mais fortes do que vós.
24 ⲡⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲧⲁϭⲥⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲛⲉⲕⲧⲟϣ ϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲡϫⲁⲉⲓⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲛⲧⲓⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲓⲉⲣⲟ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲉⲓⲉⲣⲟ ⲡⲉⲩⲫⲣⲁⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲧϫⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ</ab>
24 Todo lugar em que pisar a planta de vossos pés vos pertencerá. Vossa fronteiras irão desde o deserto até o Líbano e desde o rio Eufrates até o mar do ocidente.
25 ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉⲧⲛϩⲟⲧⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲥⲧⲱⲧ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲙⲏⲧⲛ</ab>
25 Ninguém vos poderá resistir: o Senhor, vosso Deus, semeará o pânico e o terror de vós em todas as terras onde pisardes, como vos prometeu.
26 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲥⲙⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲥⲁϩⲟⲩ</ab>
26 Vede: proponho-vos hoje bênção ou maldição.
27 ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱ ⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
27 Bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo.
28 ⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
28 Maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, e vos apartardes do caminho que hoje vos mostro, para seguintes deuses estranhos que não conheceis.
29 ⲉⲥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲕⲉϯ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲣⲓⲍⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲓⲃⲁⲗ</ab>
29 Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉϩⲓⲡⲓⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧϫⲓ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲡⲣⲏ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲅⲟⲗⲅⲟⲗ ϩⲁⲧⲛ ⲡϣⲏⲛ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
30 Essas montanhas encontram-se além do Jordão, do outro lado do caminho do ocidente, na terra dos cananeus que habitam nas planícies defronte de Gálgala, perto dos carvalhos de Moré.
31 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
31 Com efeito, vós passareis o Jordão e tomareis posse da terra que te dá o Senhor. Quando a possuirdes e nela habitardes,
32 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲓϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
32 cuidareis de praticar todos os preceitos e todas as leis que hoje vos proponho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.