Cânticos 5

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲙⲁⲣⲉⲡⲁⲥⲟⲛ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲕⲏⲡⲟⲥ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲛ ⲁⲓⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲕⲏⲡⲟⲥ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲁⲓϫⲱⲱⲗⲉ ⲙⲡⲁϣⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲁϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲁⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲡⲁⲉⲃⲓⲱ ⲁⲓⲥⲱ ⲙⲡⲁⲏⲣⲡ ⲙⲛ ⲡⲁⲉⲣⲱⲧⲉ ⲟⲩⲱⲙ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁϣⲃⲏⲣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϯϩⲉ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ</ab>
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 ⲁⲛⲟⲕ ϯⲟⲃϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲣⲏⲥ ⲉⲓⲥ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲥⲟⲛ ⲉϥⲧⲱϩⲙ ⲉⲡⲣⲟ ϫⲉ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲁϣⲃⲉⲉⲣⲉ ⲧⲁϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲧⲁⲁⲡⲉ ⲙⲟⲩϩ ⲛⲉⲓⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϥⲱ ⲉⲧⲟⲗⲙ ⲁϥⲙⲟⲩϩ ⲛϫⲁϥ</ab>
2 Eu dormia, mas o meu coração velava. Eis a voz do meu amado! Está batendo: Abre-me, minha irmã, amada minha, pomba minha, minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 ⲁⲓⲕⲁⲁⲧ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲛⲧⲁϣⲧⲏⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲓⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ϩⲓⲱⲱⲧ ⲟⲛ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁⲓⲉⲓⲱ ⲛⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲓⲛⲁⲧⲟⲗⲙⲟⲩ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ</ab>
3 Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲁϥϫⲉⲩⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛⲥⲱϥ</ab>
4 O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
5 ⲁⲓⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲁⲥⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲁϭⲓϫ ⲁⲩϣⲟⲩⲉϣⲁⲗ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲁⲧⲏⲏⲃⲉ ⲁⲩϣⲟⲩⲉϣⲁⲗ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲁⲓⲥⲟⲩⲧⲛⲧⲟⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲕⲗⲗⲉ</ab>
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado; e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
6 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲁⲥⲟⲛ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲁϥⲥⲁⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲓⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲓϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲓⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
6 Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu.
7 ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲣⲁϩⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲗⲏⲅⲏ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩϥⲓ ⲙⲡⲁⲣϣⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲥⲟⲃⲧ</ab>
7 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 ⲁⲓⲧⲁⲣⲕⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ϩⲛ ⲛϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲛⲟⲙⲧⲉ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲡⲁⲥⲟⲛ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϯϫⲛⲧⲏⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛⲧⲁⲁⲅⲁⲡⲏ</ab>
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe digais que estou enferma de amor.
9 ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲥⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲛⲧⲛ ⲛⲟⲩⲥⲟⲛ ⲧⲉⲧⲛⲉⲥⲱⲥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲟⲩⲁϣ ⲙⲙⲓⲛⲉ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲥⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲛⲧⲛ ⲛⲟⲩⲥⲟⲛ ϫⲉ ⲁⲧⲁⲣⲕⲟⲛ ϩⲓ ⲛⲁⲓ</ab>
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que assim nos conjures?
10 ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲙⲡⲁⲥⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉϥⲟⲩⲟⲃϣ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲣⲉϣⲣⲱϣ ⲉϥⲣⲁϩⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲧⲃⲁ</ab>
10 O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.
11 ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲕⲉⲫⲁⲥ ⲛⲉϥϥⲱ ⲉⲧⲱⲗⲙ ⲥⲉⲥⲏⲕ ⲉⲩⲕⲏⲙ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲁⲃⲟⲟⲕⲉ</ab>
11 A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩϩⲓϫⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲃⲟⲟⲣⲉ ⲉⲁⲩϫⲟⲕⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓϫⲛ ϩⲉⲛⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲃⲟⲟⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
12 Os seus olhos são como pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 ⲛⲉϥⲟⲩⲟϭⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲫⲓⲁⲗⲏ ⲛϩⲏⲛⲉ ⲉⲩϣⲉϣⲥϯⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉϥⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲣⲓⲛⲟⲛ ⲉⲩϣⲟⲩⲉϣⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ</ab>
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
14 ϩⲏⲧϥ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲩⲝⲓⲟⲛ ⲛⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ ⲉϥϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲡⲓⲣⲟⲛ ⲛⲁⲩⲁⲛ ⲛϫⲏϭⲉ ⲛⲉϥϭⲓϫ ⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲉⲓⲉⲡⲥⲁ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲁⲣⲥⲓⲥ</ab>
14 Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
15 ⲛⲥⲏϥⲉ ⲛⲣⲁⲧϥ ϩⲉⲛⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲉ ⲙⲙⲁⲣⲙⲁⲣⲟⲛ ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲡⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ</ab>
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o Líbano, excelente como os cedros.
16 ⲧⲉϥϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲉⲥϯϩⲗⲏϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲓ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ</ab>
16 O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
17 <gap reason=""/>
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.