Cânticos 4
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲧⲁϣⲃⲉⲉⲣⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲉⲥⲱ ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁϩⲉⲛϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲛⲉ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲡⲟⲩϥⲱ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲁⲅⲉⲗⲏ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲉⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲅⲁⲗⲁⲁⲇ</ab>
1 Eis que és formosa, amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças, o teu cabelo é como o rebanho de cabras que pastam no monte de Gileade.
2 ⲛⲟⲩⲟⲃϩⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁⲅⲉⲗⲏ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲟⲟⲕⲟⲩ ⲉⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲁⲧⲣⲉⲉⲩ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛⲙⲛⲧⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 ⲉⲣⲉⲛⲟⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲱⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲩϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲥⲱⲥ ⲛⲟⲩⲟϭⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲕⲉ ⲛϩⲉⲣⲙⲁⲛ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ</ab>
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e o teu falar é doce; a tua fronte é qual pedaço de romã entre as tuas tranças.
4 ⲡⲟⲩⲙⲁⲕϩ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲡⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲉⲁⲩⲕⲟⲧϥ ϩⲛ ⲑⲁⲗⲡⲓⲱⲑ ⲉⲣⲉϣⲟ ⲛⲑⲩⲣⲱⲛ ⲁϣⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲟⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ</ab>
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para pendurar armas; mil escudos pendem dela, todos broquéis de valorosos.
5 ⲉⲣⲉⲧⲟⲩⲉⲕⲓⲃⲉ ⲥⲛⲧⲉ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲙⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲧⲣⲉⲉⲩ ⲛϭⲁϩⲥⲉ ⲉⲩⲙⲟⲟⲛⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲣⲓⲛⲟⲛ</ab>
5 Os teus dois peitos são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 ϣⲁⲛⲧⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲛⲧⲉⲛϩⲁⲓⲃⲉⲥ ⲣⲓⲕⲉ</ab>
6 Antes que refresque o dia e caiam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲧⲏⲣⲉ ⲧⲁϣⲃⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧⲉ</ab>
7 Tu és toda formosa, amiga minha, e em ti não há mancha.
8 ⲁⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲁⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲧⲉⲛⲁⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲕⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲥⲁⲛⲉⲓⲣ ⲙⲛ ϩⲉⲣⲙⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲏⲃ ⲛⲙⲙⲟⲩⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲛⲙⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ</ab>
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde as moradas dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 ⲁϥⲓⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲁϥⲓⲡⲉⲛϩⲏⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲉⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲟⲩⲙⲁⲕϩ</ab>
9 Tiraste-me o coração, minha irmã, minha esposa; tiraste-me o coração com um dos teus olhos, com um colar do teu pescoço.
10 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲩⲉⲕⲓⲃⲉ ⲥⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲧⲟⲓ ⲛⲛⲟⲩϩⲟⲓⲧⲉ ϥϣⲱϣ ⲉϩⲟⲩⲉⲛϩⲏⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
10 Que belos são os teus amores, irmã minha! Ó esposa minha! Quanto melhores são os teus amores do que o vinho! E o aroma dos teus bálsamos do que o de todas as especiarias!
11 ⲛⲟⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲉⲩϣⲟⲩⲉⲙⲟⲩⲗϩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲗⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲧⲟⲓ ⲛⲛⲟⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲥⲧⲟⲓ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ</ab>
11 Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro das tuas vestes é como o cheiro do Líbano.
12 ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲁϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲉⲥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲏⲡⲟⲥ ⲉϥϣⲟⲧⲙ ⲟⲩⲕⲏⲡⲟⲥ ⲉϥϣⲟⲧⲙ ⲟⲩⲡⲏⲅⲏ ⲉⲥⲧⲟⲟⲃⲉ</ab>
12 Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
13 ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲛ ⲉⲧⲗⲉⲉⲗⲉ ϩⲉⲛⲕⲟⲩⲡⲣ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲛⲁⲣⲇⲟⲥ</ab>
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: o cipreste e o nardo,
14 ⲟⲩⲛⲁⲣⲇⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲣⲟⲕⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲓⲛⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩϣⲁⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲗⲗⲱⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲏⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ</ab>
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲏⲅⲏ ⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϩ ⲉϥϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ</ab>
15 És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
16 ⲧⲱⲟⲩⲛⲅ ⲡⲧⲟⲩ ⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲟⲩ ⲡⲧⲟⲩⲣⲏⲥ ⲛⲅⲛⲓϥⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲕⲏⲧⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲛⲁϩⲏⲛⲉ ϯ ⲙⲡⲉⲩⲥⲧⲟⲓ</ab>
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Se viesse o meu amado para o seu jardim, e comesse os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.