Salmos 137
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
1 Junto aos rios da Babilônia, sentamos e choramos, ao nos lembrarmos de Sião.
2 在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
2 Pusemos de lado nossas harpas e as penduramos nos galhos dos salgueiros.
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
3 Os que nos levaram cativos queriam que cantássemos; nossos opressores exigiam uma canção alegre: “Cantem para nós uma das canções de Sião!”.
4 但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
4 Mas como poderíamos cantar as canções do S enhor estando em terra estrangeira?
5 耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita perca sua habilidade.
6 我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
6 Que minha língua se prenda ao céu da boca se eu não me lembrar de ti, se não fizer de Jerusalém minha maior alegria.
7 上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
7 Ó S enhor , lembra-te do que os edomitas fizeram no dia em que Jerusalém foi conquistada. Disseram: “Destruam-na! Arrasem-na até o chão!”.
8 您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
8 Ó Babilônia, você será destruída; feliz é aquele que lhe retribuir por tudo que fez contra nós.
9 誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
9 Feliz aquele que pegar suas crianças e as esmagar contra a rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.