Efésios 6
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 為使你得到幸福,並在地上延年益壽。』
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 甘心服事,好像服事主,而非服事人,
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀,
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上;
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.