Efésios 6

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 為使你得到幸福,並在地上延年益壽。』
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 甘心服事,好像服事主,而非服事人,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀,
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上;
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.