Efésios 6

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 為使你得到幸福,並在地上延年益壽。』
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 甘心服事,好像服事主,而非服事人,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀,
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上;
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.