Esdras 2
CebPinadayag: Cebuano Pinadayag (SM_CEBPINADAYAG) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
5 da família de Ará, 775;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
8 da família de Zatu, 945;
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
9 da família de Zacai, 760;
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
10 da família de Bani, 642;
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
11 da família de Bebai, 623;
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
15 da família de Adim, 454;
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
17 da família de Bezai, 323;
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
18 da família de Jora, 112;
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
19 da família de Hasum, 223;
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
20 da família de Gibar, 95;
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
21 do povo de Belém, 123;
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.