Números 1

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 From the sons of Joseph:
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army, those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 And all those counted totaled 603,550.
46 No total, 603.550 homens.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 For the LORD had said to Moses:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.