Lucas 21
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 and He saw a poor widow put in two small copper coins.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 “Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others.
3 Então ele disse:
4 For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Jesus answered, “See to it that you are not deceived. For many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
8 Jesus respondeu:
9 When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 E continuou:
11 There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 But before all this, they will seize you and persecute you. On account of My name they will deliver you to the synagogues and prisons, and they will bring you before kings and governors.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 So make up your mind not to worry beforehand how to defend yourselves.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 For I will give you speech and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 And you will be hated by everyone because of My name.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Yet not even a hair of your head will perish.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 By your patient endurance you will gain your souls.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, you will know that her desolation is near.
20 Jesus disse ainda:
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country stay out of the city.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
25 E Jesus continuou:
26 Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então o
28 When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Then Jesus told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 So also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 So keep watch at all times, and pray that you may have the strength to escape all that is about to happen and to stand before the Son of Man.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 And early in the morning all the people would come to hear Him at the temple.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.