Lucas 21
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 and He saw a poor widow put in two small copper coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 “Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others.
3 Então Jesus disse:
4 For they all contributed out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 As some of the disciples were remarking how the temple was adorned with beautiful stones and consecrated gifts, Jesus said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.”
6 Então Jesus disse:
7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Jesus answered, “See to it that you are not deceived. For many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
8 Jesus respondeu:
9 When you hear of wars and rebellions, do not be alarmed. These things must happen first, but the end is not imminent.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all this, they will seize you and persecute you. On account of My name they will deliver you to the synagogues and prisons, and they will bring you before kings and governors.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 This will be your opportunity to serve as witnesses.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 So make up your mind not to worry beforehand how to defend yourselves.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 For I will give you speech and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you will be hated by everyone because of My name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Yet not even a hair of your head will perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 By your patient endurance you will gain your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, you will know that her desolation is near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country stay out of the city.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that is written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Then Jesus told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 So keep watch at all times, and pray that you may have the strength to escape all that is about to happen and to stand before the Son of Man.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And early in the morning all the people would come to hear Him at the temple.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.