Hebreus 10

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.