Hebreus 10
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.