Hebreus 10

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.