Tito 2
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 But do you speak the things that become sound teaching;
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Exhort the young men likewise to be sober-minded,
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age;
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.