Marcos 16

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And when the sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 And very early, on the first day of the week, when the sun had risen, they came to the sepulcher.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 And they said among themselves: Who will roll away the stone for us from the door of the sepulcher?
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 for it was very great. And looking up, they saw that the stone had been rolled away.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 And they entered the sepulcher, and saw a young man sitting on the right side, clothed in a white robe: and they were frightened.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 But he said to them: Be not frightened; you seek Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen; he is not here: see the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 But go, tell his disciples, and Peter, that he goes before you into Galilee; there you shall see him, as he told you.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 And they went out, and fled from the sepulcher; for trembling and astonishment seized upon them. And they said nothing to any one, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 Now when Jesus had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 And she went and told it to those who had been with him, as they mourned and wept.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 And though they heard that he was alive, and had been seen by her, they did not believe.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 After this he appeared in another form to two of them, as they walked and went into the country.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 And they went and told it to the rest. But they did not believe them.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Afterward he appeared to the eleven as they reclined at table; and he reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And he said to them: Go into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 E disse-lhes:
16 He that believes and is immersed, shall be saved; he that believes not, shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And these signs shall attend those who believe. In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they shall take up serpents; and, if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 The Lord, therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven: and he sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.