Marcos 16

Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And when the sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early, on the first day of the week, when the sun had risen, they came to the sepulcher.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 And they said among themselves: Who will roll away the stone for us from the door of the sepulcher?
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 for it was very great. And looking up, they saw that the stone had been rolled away.
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 And they entered the sepulcher, and saw a young man sitting on the right side, clothed in a white robe: and they were frightened.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 But he said to them: Be not frightened; you seek Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen; he is not here: see the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 But go, tell his disciples, and Peter, that he goes before you into Galilee; there you shall see him, as he told you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And they went out, and fled from the sepulcher; for trembling and astonishment seized upon them. And they said nothing to any one, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 Now when Jesus had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 And she went and told it to those who had been with him, as they mourned and wept.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 And though they heard that he was alive, and had been seen by her, they did not believe.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 After this he appeared in another form to two of them, as they walked and went into the country.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 And they went and told it to the rest. But they did not believe them.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 Afterward he appeared to the eleven as they reclined at table; and he reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 And he said to them: Go into all the world, and preach the gospel to every creature.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 He that believes and is immersed, shall be saved; he that believes not, shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs shall attend those who believe. In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they shall take up serpents; and, if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 The Lord, therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven: and he sat down at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following.
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.