João 3
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 This man came to Jesus by night, and said to him: Rabbi, we know that thou hast come as a teacher from God; for no man can do these signs which thou doest, unless God be with him.
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 Jesus answered and said to him: Verily, verily I say to you, unless a man be born again, he can not see the kingdom of God.
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 Nicodemus said to him: How can a man be born when he is old? Can he enter his mother’s womb the second time, and be born?
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 Jesus answered: Verily, verily I say to you, unless a man be born of water and of the Spirit, he can not enter into the kingdom of God.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 That which is begotten of the flesh, is flesh; and that which is begotten of the Spirit, is spirit.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 Wonder not that I said to you, you must all be born again,
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 The Spirit breathes where he pleases, and you hear his voice, but you know not whence he comes, and whither he goes; so is every one that is begotten of the Spirit.
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 Nicodemus answered and said to him: How can these things be?
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 Jesus answered and said to him: Are you the teacher of Israel, and do not understand these things?
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 Verily, verily, I say to you, we speak that which we know, and testify to that which we have seen; and you receive not our testimony.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If I have told you of earthly things, and you believe not, how will you believe, if I tell you of heavenly things?
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 And no man has ascended into heaven, but he who came down from heaven, the Son of man, who is in heaven.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up;
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 that whoever believes on him may not perish, but have eternal life.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whoever believes on him should not perish, but have eternal life.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world, through him, might be saved.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 He that believes on him is not condemned; but he that believes not is condemned already, because he has not believed on the name of the only begotten Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 And this is the condemnation, that light has come into the world, and men have loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 For every one that does evil, hates the light, and comes not to the light, lest his deeds should be exposed.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 But he that does the truth, comes to the light, that his deeds may be made manifest that they are done in God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 After these things, Jesus and his disciples came into the land of Judea, and he remained there with them, and immersed.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 And John also was immersing in Ænon, near Salim, because there was much water there. And they came and were immersed;
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 for John had not yet been thrown into prison.
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 There arose, therefore, a dispute between some of John’s disciples and a Jew, about purification.
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 And they came to John, and said to him: Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you bore testimony, behold, he immerses, and all are going to him.
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 John answered and said: A man can receive nothing unless it be given to him from heaven.
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 You yourselves will testify for me, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 He that has the bride, is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly on account of the voice of the bridegroom. This, my joy, is therefore complete.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 He must increase, but I must decrease.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 He that comes from above, is over all. He that is from the earth, is from the earth, and speaks from the earth. He that comes from heaven, is over all;
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 and what he has seen and heard, this he testifies; and no one receives his testimony.
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 He that has received his testimony has solemnly declared that God is true.
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 For he whom God has sent, speaks the words of God; for God gives not the Spirit by measure to him.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 He that believes on the Son has eternal life. But he that believes not the Son, shall not see life, but the wrath of God remains on him.
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.