Hebreus 10
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 For the law, having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never, with the same sacrifices, which they offer year by year continually, make a perfect expiation for those who come to them:
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 for then, would they not have ceased to be offered? because the worshipers, after being once cleansed, would no longer have a consciousness of sins.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 There is, however, in these sacrifices, a remembrance of sins every year.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For it is impossible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Wherefore, when he comes into the world, he says: Sacrifice and offering thou hast not desired, but a body thou hast prepared me;
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 in whole burnt-offerings and offerings for sin, thou hast had no pleasure.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then, said I, Behold, I come, (in the roll of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 After saying above, Thou didst neither desire, nor take pleasure in sacrifice and offering and whole burnt-offerings and offerings for sin, which are offered according to the law,
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then he said, Behold, I come to do thy will: he takes away the first, that he may establish the second.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By which will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ, once for all time.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 And every priest stands daily ministering, and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 but after offering one sacrifice for sins, he himself sits continually at the right hand of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 henceforth waiting till his enemies be made his footstool.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering, he has made a perfect and perpetual expiation for the sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 And, indeed, the Holy Spirit is a witness for us. For after he had said before,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; putting my laws in their hearts, I will also write them in their understandings:
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 he adds, And their sins and iniquities I will remember no more.
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Now, where remission of these is, there is no more offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, confidence to enter the holiest by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by a new and living way which he has dedicated for us, through the vail, that is, his flesh;
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and having a great high, priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us draw near with a true heart, in full assurance of faith, having; our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water;
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 let us hold fast the unwavering confession of our hope, for he is faithful who has promised;
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 and let us consider one another that we may excite to love and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as is the custom of some; but exhorting one another, and so much the more, as you see the day approaching.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we sin willfully, after we have received the knowledge of the truth, there remains no longer a sacrifice for sins;
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful looking for of judgment, and a fiery indignation which will devour the adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 He that despised Moses law, died without mercy, on the testimony of two or three witnesses:
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 of how much severer punishment do you think he shall be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, a common thing, and has done despite to the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know him who has said, Vengeance is mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great conflict of sufferings;
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 partly, while you became a public spectacle, by reproaches and afflictions: partly, while you became partakers with those who were so treated.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you sympathized with me in my bonds, and endured joyfully the seizure of your possessions, knowing that you have for yourselves a better and abiding substance in the heavens.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Cast not away, therefore, your confidence, which has a great reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 For you have need of patience, that, after you have done the will of God, you may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 For yet a very, very little while, and He that comes will come, and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 But the just by faith shall live; and if he draw back, my soul will have no pleasure in him.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of those who draw back to perdition; but of those who believe to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.