Gálatas 1
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul, an apostle, (not from men, nor by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,)
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 to whom be glory from age to age. Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 I am astonished that you are so soon turning away from him that called you into the grace of Christ, to another gospel:
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 which is nothing else than that there are some who trouble you, and are determined to pervert the gospel of the Christ.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 But though we, or an angel from heaven, preach to you any other gospel than that which we have preached, let him be accursed.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 As we said before, so even now I say again, if any one preaches to you any other gospel than that which you have received, let him be accursed.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 For, do I now seek the favor of men, or of God? or do I strive to please men? If, indeed, I would still please men, I should not be the servant of Christ.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 But I make known to you, brethren, that the gospel which is preached by me, is not according to man:
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 for neither did I receive it from man, nor was it taught me, but by the revelation of Jesus Christ.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 For you have heard of my former mode of life in Judaism, that I greatly persecuted the church of God, and laid it waste;
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 and I surpassed in Judaism many of my own age and nation, being more exceedingly zealous for the tradition of my fathers.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 But when God, who chose me from my mother’s womb, and called me by his grace, was pleased
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 to reveal his Sou in me, that I might preach him among the Gentiles, I at once declined all conference with flesh and blood:
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 nor did I go up to Jerusalem, to those who were apostles before me; but I went away into Arabia, and then returned to Damascus.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem, in order to become personally acquainted with Peter; and I remained with him fifteen days:
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 but of the apostles I saw no other, but James the brother of the Lord.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 With respect to the things which I now write to you, behold, before God I lie not.
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Then, I went into the regions of Syria and Cilicia:
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 but I was not known, in person, to the churches of Judea which are in Christ.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 They had heard only that he who formerly persecuted us was now preaching the faith which he once destroyed.
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 And they glorified God in me.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.