Efésios 3
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For this reason, I Paul, the prisoner of the Christ Jesus on account of you Gentiles,
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 if, indeed, you have heard of the stewardship of the grace of God, which was given to me for your benefit,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 that by revelation was made known to me the mystery, (as I briefly wrote above,
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 so that, when you read, you can see my understanding in the mystery of the Christ,)
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 which, in other generations, was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Christ, through the gospel,
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 of which I was made a minister according to the gift of the grace of God which was given to me, in proportion to the energy of his power:
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 to me, who am by far the least of all the saints, has this grace been given, that I might preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 and enlighten all men with respect to the plan of the mystery, which was concealed from the ages in God, who created all things;
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 to the end that the manifold wisdom of God might now be made known, through the church, to the principalities and authorities in the heavenly regions,
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 according to the arrangement of the ages, which he established by Christ Jesus our Lord,
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 in whom we have boldness and access with confidence, through our faith in him.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 For which cause I beseech you not to grow faint on account of my afflictions for you, which are your glory.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom the whole family in heaven and on earth is named,
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 that he may grant to you, according to the riches of his glory, to be mightily strengthened by his Spirit in the inner man,
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 that Christ may dwell in your hearts through the faith;
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 that, being rooted and founded in love, you may be fully able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and depth and hight,
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 and to know the love of the Christ that passes our knowledge, that you may be filled with aft the fullness of God.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think according to his power which works in us,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of the age of ages. Amen.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.