Apocalipse 2
Anderson: Henry Tompkins Anderson’s 1864 New Testament (SM_ANDERSON) vs VC
VC Versão Católica
1 To the angel of the church in Ephesus, write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, that walks in the midst of the seven golden candlesticks;
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 I know your works, and your labor, and your patience; and that you can not bear with those who are evil, and that you have tried those who say they are apostles, and are not, and have found them liars;
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 and that you have patience, and have endured for my name’s sake, and have not fainted.
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 But I have this against you, that you have left your first love.
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 Remember, therefore, whence you have fallen, and repent, and do your first works; if not, I will come to you quickly, and I will remove your candlestick from its place, unless you repent.
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 But you have this, that you hate the works of the Nicolaitanes, which I also hate.
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches: To him that overcomes, I will give to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 And to the angel of the church in Smyrna, write: These things says the First and the Last, who was dead, and is alive:
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 I know your works, and your affliction, and your poverty, (but you are rich,) and the impious words of those who say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 Fear none of the things which you are about to suffer; behold, the devil will throw some of you into prison, that you may be tried: and you shall have affliction ten days. Be faithful till death, and I will give you the crown of life.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He that overcomes shall not be hurt by the second death.
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 And to the angel of the church in Pergamos, write: These things says he that has the sharp, two-edged sword;
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 I know your works, and where you dwell, even where the throne of Satan is: and yet you hold fast my name, and have not denied my faith, even in those days in which Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwells.
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Yet I have a few things against you, that you have there those who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling-block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to practice lewdness.
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 So, also, you have those who hold the teaching of the Nicolaitanes.
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 Repent, therefore; if not, I will come to you quickly, and I will fight against them with the sword of my mouth.
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him that overcomes, I will give of the hidden manna; and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he that receives it.
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 And to the angel of the church in Thyatira, write: These things, says the Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet like fine brass;
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 I know your works, and your love, and your faith, and your service, and your patience, and your works, the last greater than the first.
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 But I have against you that you suffer that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and teaches and deceives my servants to practice lewdness, and to eat things sacrificed to idols.
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 And I have given her time to repent; and she will not repent of her lewdness.
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 Behold, I will cast her into a bed, and those who commit adultery with her into great affliction, unless they repent of their deeds.
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searches the reins and the hearts: and I will give to every one of you according to your works.
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 But I say to you, the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who have not known the depths of Satan, (as they call them,) I will lay on you no other burden:
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 but what you have, hold fast till I come.
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 And to him that overcomes, and keeps my works to the end, will I give authority over the nations;
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 and he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken in pieces, as I have received from my Father:
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 and I will give him the morning star.
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.