Tito 2
Maslyarw (SLU) vs NVT
1 Keskyede Titus o, musti mo majar iry matohakare ma ramorif ne mo rtoha nam a mlay Kristuske iajarare.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ode mswurat a maka amosure dakun ma musti mo raneti manenen tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo, ode rhe ei lulw o lyaw, ma ramorif neke irire ralan sir. Ma sir neke musti mo rtohak Kristuske manenen, ode rlobak irire bain-bain, ode kolnye masunkwe kdyan sir, desikemo musti mo ralkyaw ralatare manenen ti Kristuske.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Koldyesy dakun o mswurat a maka enmosure ma rmorif mo rtoha nam Hulasokwe ibuke. Ode kete rahes irire ma anitare kiray, dete lemamo renw tuake ma kyala sir. De musti mo rajar ktela erasare
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 ti enen murare, ode rsurat sir ma rlobak laitare ode anatare dakun.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ode enen mur desikre ramorif neke musti mo rajaga tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo, ode musti mo rhe ei lulw o lyaw, musti mo ralatare nelnyely, ode musti mo randil ma rahnabak wait sey kralanare ma eras, musti mo rdakin ma rala ktela erasare, ode musti mo rnauk tenatare ma babaf ma rtomolu laitare dakun. Kolnye rmorif koldyesy, desikeo irire lema bisa ma rahmway Hulasokwe tunanare.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Koldyesy dakun o, Titus o, ti lyalaw murare musti mo mal ralamkwe kralake ma mswurat sir, ma rhe ei lulw o lyaw, ode rajaga tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ode oi ne musti mo mala ktela erasare bo, ma irire rseak toha o, ma rala kola o dakun. Ode kolnye majar irire, desikeo mal ralamkwe krala nelnyelkye ma majar sir bain-bain, ode majar sir a kyor alanke dakun.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Ode nam muajarare musti mo mlay, ma irire lema bisa ma rudu salke ti o. Mala koldyesy ma iry masorw o desikre ana rmay, kali lema kika ksala mlay ti sir de, ma rakanak a ity.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ode mswurat iry makaryaare dakun, ma musti mo rtomolu wait bosare ti nam sai ta sai bo, ode rala wait bos desikre ralatare ma kimukmuka i. Ode makarya desikre kete raresitun a ror wait bosare,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ode kete ratina wait bos desikre wait namit-namit, de makarya desikre musti mo rala totnyo yabit nekre ma eras, ma wait bosare rtohak sir. Koldyesike ma irire ratos makarya desikre, desikeo iry maatos makarya desikre ana ralan a Brit malosu a Hulasow Maorif ity ne.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Titus o! Musti mo majar ktela nekre mumu ti iry matohakare, kali Hulasokwe syusu rala eraske ti irire mumu de, neke yal ksalake it ma yaorif irkye.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Hulasokwe wasi eras desike kyajar ity ma ttunik ity totat a lema kitoha nam Hulasokwe ibuke, ma totuk ba. Ode kyajar ity dakun ma ttunik ktela atyat tamaboka o taala ti nuske ktem neke, ma totuk ba. Maktei o kyajar ity huruk ma tamorif ti nuske ktem ne, desikemo the ei lulw o lyaw ma tajaga ity tenatare ti ktela atyatare, ode tala nam a mlaire, ode ttoha nam Hulasokwe ibuke bo.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Dendye musti mo tmorif koldyesy, ma takita sew ana mama ne, senweke ana kyala ity ralatare ma kimukmuka i. Kali ti sew desike ana Yesus Kristuske myaa yor wasi madelafke ma knyely malay. Yesus Kristus neke Hulasow Lan Lahukke, ode I ne iaorif ity ne.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ode I ne dakun o yal tenanke ma myaty ma lyitan eta ity, ma yaditi ity toha ity totnyo yabit atyat nekre mumu de. Ode yala ity ma nelnyely a ity, ma wasi iry a ity, ma tandil ma tala ktela erasare.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Lemade Titus o! Musti mo majar nam kutanuk ti o desikre mumu ti irire, ode mswurat sir ma rtoha nam muajarare, ode mtwerik iry lema matomolu nam musuratare. Ode mnwenas! Haret manosy Hulasokwe kimin o ma majar koldyesy, desikemo kete mlwura irkye it ma ihmwai nam muajarare.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.