Tito 2

Maslyarw (SLU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Keskyede Titus o, musti mo majar iry matohakare ma ramorif ne mo rtoha nam a mlay Kristuske iajarare.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Ode mswurat a maka amosure dakun ma musti mo raneti manenen tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo, ode rhe ei lulw o lyaw, ma ramorif neke irire ralan sir. Ma sir neke musti mo rtohak Kristuske manenen, ode rlobak irire bain-bain, ode kolnye masunkwe kdyan sir, desikemo musti mo ralkyaw ralatare manenen ti Kristuske.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Koldyesy dakun o mswurat a maka enmosure ma rmorif mo rtoha nam Hulasokwe ibuke. Ode kete rahes irire ma anitare kiray, dete lemamo renw tuake ma kyala sir. De musti mo rajar ktela erasare
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 ti enen murare, ode rsurat sir ma rlobak laitare ode anatare dakun.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Ode enen mur desikre ramorif neke musti mo rajaga tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo, ode musti mo rhe ei lulw o lyaw, musti mo ralatare nelnyely, ode musti mo randil ma rahnabak wait sey kralanare ma eras, musti mo rdakin ma rala ktela erasare, ode musti mo rnauk tenatare ma babaf ma rtomolu laitare dakun. Kolnye rmorif koldyesy, desikeo irire lema bisa ma rahmway Hulasokwe tunanare.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Koldyesy dakun o, Titus o, ti lyalaw murare musti mo mal ralamkwe kralake ma mswurat sir, ma rhe ei lulw o lyaw, ode rajaga tenatare ti ktela atyat sai ta sai bo.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Ode oi ne musti mo mala ktela erasare bo, ma irire rseak toha o, ma rala kola o dakun. Ode kolnye majar irire, desikeo mal ralamkwe krala nelnyelkye ma majar sir bain-bain, ode majar sir a kyor alanke dakun.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ode nam muajarare musti mo mlay, ma irire lema bisa ma rudu salke ti o. Mala koldyesy ma iry masorw o desikre ana rmay, kali lema kika ksala mlay ti sir de, ma rakanak a ity.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Ode mswurat iry makaryaare dakun, ma musti mo rtomolu wait bosare ti nam sai ta sai bo, ode rala wait bos desikre ralatare ma kimukmuka i. Ode makarya desikre kete raresitun a ror wait bosare,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ode kete ratina wait bos desikre wait namit-namit, de makarya desikre musti mo rala totnyo yabit nekre ma eras, ma wait bosare rtohak sir. Koldyesike ma irire ratos makarya desikre, desikeo iry maatos makarya desikre ana ralan a Brit malosu a Hulasow Maorif ity ne.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Titus o! Musti mo majar ktela nekre mumu ti iry matohakare, kali Hulasokwe syusu rala eraske ti irire mumu de, neke yal ksalake it ma yaorif irkye.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Hulasokwe wasi eras desike kyajar ity ma ttunik ity totat a lema kitoha nam Hulasokwe ibuke, ma totuk ba. Ode kyajar ity dakun ma ttunik ktela atyat tamaboka o taala ti nuske ktem neke, ma totuk ba. Maktei o kyajar ity huruk ma tamorif ti nuske ktem ne, desikemo the ei lulw o lyaw ma tajaga ity tenatare ti ktela atyatare, ode tala nam a mlaire, ode ttoha nam Hulasokwe ibuke bo.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Dendye musti mo tmorif koldyesy, ma takita sew ana mama ne, senweke ana kyala ity ralatare ma kimukmuka i. Kali ti sew desike ana Yesus Kristuske myaa yor wasi madelafke ma knyely malay. Yesus Kristus neke Hulasow Lan Lahukke, ode I ne iaorif ity ne.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Ode I ne dakun o yal tenanke ma myaty ma lyitan eta ity, ma yaditi ity toha ity totnyo yabit atyat nekre mumu de. Ode yala ity ma nelnyely a ity, ma wasi iry a ity, ma tandil ma tala ktela erasare.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Lemade Titus o! Musti mo majar nam kutanuk ti o desikre mumu ti irire, ode mswurat sir ma rtoha nam muajarare, ode mtwerik iry lema matomolu nam musuratare. Ode mnwenas! Haret manosy Hulasokwe kimin o ma majar koldyesy, desikemo kete mlwura irkye it ma ihmwai nam muajarare.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.