Apocalipse 7
Maslyarw (SLU) vs VC
1 Maktei o katos nyaso manosy laitke enaat, ma ramdiry ti esw kmata deat mamin ti lasmyerke khaha ne, ode rkumak eta esw kmata deat mamin ti lasmyerke khaha desy, ma kete kika esw masiri ti ra o tasi, ode ti aw lan nekre elik.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ode katos nyaso manosy laitke it huruk, ma byetik yosy wen a sekwe ibetik inoskye. Nyaso desike mya o yety a capke toha Hulasow Mamorif ne. Ode yatela ti nyaso deat manosy lait a Hulasokwe inal haretke ti sir ma rahnutuk ra o tasi ne,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ma tyanuk ma byohe, “Mikita! Kete mihnutuk lasmyerke khaha ne, dete lemamo ra o tasi, ode aw lan nekre mumu aduk, kali musti mo aramy micap nyatoske ti Hulasokwe wasi makaryaare soutare, ma kyatosa sir aduk.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ode ktwomolu ohe, iry a racap nyatoske ti soutare ne aryaritke bonyo, ribunke atw ksala hean-at a kresi enaat (144.000). Iry desikre mumu ne rosy a Israel-are ebnwo matrumat wait klolan dehean a kresi enaru (12) desy.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Ma manosy klolan Yehudake irkye ribunke hean a kresi enaru (12.000), neke racap nyatoske ti sir.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Ode manosy klolan Asyerke, irkye ribunke hean a kresi enaru (12.000), neke racap nyatoske ti sir.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ode manosy klolan Simeonke irkye ribunke hean a kresi enaru (12.000), neke racap nyatoske ti sir.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ode manosy klolan Zebulonke irkye ribunke hean a kresi enaru (12.000), neke racap nyatoske ti sir.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Maktei bonyo, katos bain-bain irkye kukwan lan ne mo aryaritke lema taki tal, ma rhonak rabit bokbok narnarw nekre, ode rkumak a suy ktafranare. Ma iry ribun nekre rosy a klolanare mumu, ode rosy a negara-nare mumu, ode rosy a bangsa-nare mumu, ode rosy tel salno salikare mumu dakun ti nuske ktem ne, ma rma ma ramdiry ti kader maharetake lulw ne, ma rsara Dombake Ananke.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ode ratelat ma rbohe,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ode nyaso manosy lait desikre mumu, ror iry a dehean-ru a kresi enaat manety lulw desy, rtabal heal lan deat desy, neke raktemtem ramdiry ma rkoal eta kader mahareta desy, ma rsakitil ode rou ti Hulasokwe,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ma rtanuk de rbohe,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Lemade iry dehean-ru a kresi enaat manety lulw desikre it a yena yaw ma byohe, “Iry a mahonak rabit bokbok desikre esekar de? Ode rosy kabei ma rama ne de?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Lemade khwalas ma kbwohe, “Amam lan o, lema khwe! De ti ituru neke, mmwesan a mhwe bo.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Dendye khyali ktela desy, lemade ramdiry ma rsara Hulasokwe wasi kader mahareta desy,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ode iry desikre laarke ode batuke lema kimin sir de,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Kali Dombake Anan mamin ti kader maharetake kditlan desy,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.