Apocalipse 15
Maslyarw (SLU) vs NVT
1 Ode katos nyatos lan masalsyalik ike it ti wen sra eraske, neke nyaso manosy laitke itw a sir. Ma nyaso deitw desike rkumak masunw deitw manosy lyaw nekre ratsam-ratsam kyakar sir. Ode ana kolnye masunw deitw manosy lyaw nekre kidi ti, desike ksyusu ohe ana Hulasokwe keyerake ti lasmyerke khahake ne, ana teike desy de.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ode ti wen sra eraske dakun o, katos namke it ma kola tasike ti kele rateka ma mlin a mlin ma tatos mo kola kacake ne. Ode tasi maola kaca neke knyely, ma kelelnanke mermer kola dene kihora akye ne. Ode katos irire ma ramdiry ti tasi manely desike kserike, ma iry desikre kyoat a ramin ti lasmyerke khaha ne a nggora, desikeo sir ne raala ral heal mahatw mabetik toha tasike krala desy. Kali iry desikre mumu ne sir ne lema rou ma rtoha heal mahatw desy, ode lema rou ma rsakitil ode rou ti heal desike waltanke, ode lema rou ma ratosa soutare, ta lemamo simatare kyor angka kilosu heal mahatw desike anike dakun ne. Iry desikre ramdiry ma rkumak jukare, neke juk a Hulasokwe inal ti sirare.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ode raora Musa Hulasokwe wasi makarya desy wasi inaorake, ma ral ma rleru Dombake Ananke, neke kduduke kolnye:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Ebo, irire ana ralan O,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Maktei o katos irkye it ma lyakat holholat Hulasokwe Seike, neke Hulasokwe wasi Lasyery Nelnyely mamin ti wen sra eraske.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Desikeo katos nyasoke itw ma rbetik toha Hulasokwe Sei desy, ma rkumak masunkwe ratsam-ratsam ma kyakar sir. Ode rhonak rabit narnarw bokbokare ma knyely malay. Ode ral malke, neke rala toha blyawan kunkunkye, ma ral ma rasalkat.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ode heal lan deat makoal eta kader mahareta desike, it a yal takwe itw, ma yeta ratsam-ratsam ti nyaso deitw desy ma rkumak kyakar sir. Taw a deitw desike rala toha blyawan kunkunkye. Ode taw desikre kbyenw ti Hulasow mamorif nini nam ne keyerake.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ode ti Hulasokwe Sei desike kbyenw ti akye kduduhanke. Ma akye kduduhan desike ksyusu Hulasokwe wasi madelahke, ode wasi haretke. Ode lema irkye it a bisa ma syukar ei Hulasokwe Seike krala desy, ti kolnye nyaso deitw desike lenla rhodi masunw deitw desike ei lasmyerke khaha ne ma ktei.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.