2 Timóteo 3

Maslyarw (SLU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timotius o, mtwomolu mamak tun kutanuk nekre. Ana ti sekwe kyala ma kyait teike ne, desikeo iry mamin ti nuske ktem ne rala iry matohakare ma masunkwe kdyan sir o lan a ksyalik.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Kali iry mamin nuske ktem ne ana rrekan tenatare kmyesan bo, ode rdakin kubanke kmyesan, ratun bakbak, rbitil tenatare ma atat, rdakin ma rahmway irire, lema rtomolu enat o amat, lema raten a rhe eraske ti irire, ode lema rsalak a rhe eraske ba ti Hulasokwe dakun. Ode iry desikre lema ralan Hulasokwe,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 lema rlobak irire, lema rbuma rsos iry maka salat ti sirare, de rdakin ma rahes irire ma anitare kiray, ode lema bisa ma rajaga ral tenatare de, de ral resatare ma rataut irire, ode ramnisik ktela eras sai ta sai bo.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ode lema rrekan ma ti ktyutw de, dendye rketa liatare ti iry mamnisik sirare, ode rrekan o rhe telke ma kbyilak iry salik, ode lema rdakin ma rtoha Hulasokwe de, de rdakin ma rala ktela radakinare kmyesan bo.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Iry nekre irire ratos sir mo kola dene randil ma rtoha Hulasokwe tunanare, keskyede rabu a ratuly Hulasokwe wasi haretke, kali lema rlura ma Hulasokwe wasi haret desy kkyarya ti ralatare ti ramorif ne. Lemade kete muka lui mor iry maoly desikre.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Kali iry desikre dum a robak a ksala ma rsukar ei irire wait sey kralanare, ma rulak de rtalik wamfwet lema majaga ral tenat nekre, ma rhury a sir. Wamfwet desikre wait lim o sal nekre ribun, kali rtoha wait dakdyakin atyat nekre bo.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Wamfwet desikre sir ne kyaki-kyaki ne raten ma irire rajar nam harharure ti sir, keskyede wamfwet desikre lema rhe o nam harharw irire raajar ti sir desikre mlay ta sal.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Keskye nam raajar nekre lema mlay, de rsorw a nam a mlakye, kola dene heitlulswo Yanes yor Yambres rsorw a Musa. Iry maajar nam desikre rrekan atyatke bo, dendye Hulasokwe tyuly a sir, kali lema rtohak nam a mlaire.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Dendye kibai lulkwe ne, iry desikre ana lema rulak de rtalik irire de, kali ana ribunke rseak ode rhe iry desikre ktematare, kola dene rahe Yanes yor Yambres ktematare dakun ne.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Keskyede Timotius o, oi neke mhwe bain-bain o ktwohak Yesus Kristuske, ode mhwe nam kuajarare, ode wasikw rekryekkye, ktyabal wasikw mormyorifke, neke kete samlurw o kuka keyer a irkye, de kuneti manenen ralakkwe bo, ode klwobak irkye. Ode kolnye masunkwe kdyan yaw, desikemo kalkyaw manenen ralakkwe kralake ma kukita bo.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ode o dakun o matos ode mhwe ma irire roban de rtaba yaw, ma masunkwe kdyan yaw. Mhwe o nam ribun nekre kdi ti ma yaw o hnu Antiokhiake, Ikoniumke, ode Listrake. Keskyede atyat ribun madan yaw desikre, ity Ebutke yaditi toha yaw de.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Mnwenas, tunke khatu ne mlay bain ti kibohe, “Esei desike yety ral sasamke yor Yesus Kristuske, ode byuma myorif mo tyoha Hulasokwe ibuke, desikeo ana irire roban de rtaba i, ode masunkwe kdyan i.”
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Klala iry mahature ode iry makakmetare ana rtabal ma rahatw, neke rakal irire ode iry salik rakal sir dakun.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Keskyede Timotius o, oi ne musti mo mkwumak manenen nam aramy miajar ti oare. Ode mhwe ohe nam desikre mlay, kali mhwe aramy de, ode aramine miajar nam desikre ti o ne.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ode mnwenas dakun ohe kyala kyosy kakan a oke, oi neke majar ma mhwe Hulasokwe tunanare de. Ode Hulasokwe tuna desikre kyal heheke ti o, ma mhwe ohe Hulasokwe yaorif o, kali mtwohak Yesus Kristuske.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Nam rakesy mumu ti Kitab Lanke krala ne kyosy Hulasokwe, ode kika kbuan ma kyajar ity, ode ksyusu ity wait ktela sal taalanare, ode kyala ity totat atyatare ma eras, ode kyajar ity dakun, ma tmorif mo ttoha ktela Hulasokwe ibuke.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Koldyesike mane Kitab Lanke kralake kyala Hulasokwe wasi irire, ma bisa ma rkarya karya eras sai ta sai bo.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.