1 Timóteo 2

Maslyarw (SLU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lemadendye wasikw snurat mamunake kolnye, kal ralakkwe kralake ma kswurat e ma myal ralamy kralanare ma miten Hulasokwe ma yal eraske ti irire mumu, ode msyalak eraske ba ti Hulasokwe dakun. Ode musti mo tsambayan ti irire mumu,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ode tsambayan ti raja-nare, rtabal iry lan makumak haretare mumu, ma kele rteka ity mumu ma tamorif neke it de ika eras yor it, ode tmorif mo iry mlay a ity ti Hulasokwe ode ti irkye dakun.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Kolnye ttoha ma tsambayan koldyesy mumu mo eras, ode sambayan nekre kyala Hulasow Maorif ity neke ralake kralake ma kimukmuka i.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Kali Hulasokwe byuma yaorif irire mumu, ode byuma rhe wasi Brit a mlakye.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Hulasow neke sasasam I bo,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 ma yal tenanke ma myaty ma lyitan eta irire mumu, ma syos wait lim o sal nekre ba.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ode kali koldyesike mane Hulasokwe syusu yaw ma kuka nyaso ti Yesuske, ma kabrita ode kajar wasi Brit a mlakye ti iry a lema Yahudi-nare. Nam kutanuk nekre mumu ne mlay, de lema kukakmet.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Timotius anakw o, kolnye miwahuk e ma msyambayan ti kabei ta kabei bo, desikeo kuten ma wamwanire musti mo rsambayan ror ralat a krala nelnyelire, ode kete rkeyer a irire, ode lema railir ror irire dakun.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ode wamfwetare dakun o kuten ma kolnye rsamur a sir, desikeo kete rhonak rabit a khesi lan nekre, ma irire rson a sir, de musti mo rhonak rabit a manety alan nekre bo. Koldyesy dakun o kete rala hukatare ma kbyilak lanidik, ta lemamo kete rkasu blyawan o hily nisit ti sir, ma irire rson a sir.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Keskyede wamfwetare musti mo rala ktela erasare ma ktyoha wamfwet a masambayan ode maou ti Hulasokwe ne. Ode ktela eras raala desikre kola ne snyamur ranal ma rasamur tenatare ne.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Ode kolnye irire rajar Hulasokwe tunanare ti wamfwetare, desikeo wamfwet desikre musti mo mamwaw sir, ode ralan iry maajar desikre, ma rtomolu nam ratanukare ode rtoha.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ode lema klwura ma wamfwetare rajar Hulasokwe tunanare ti wamwanire, dete lemamo rhareta wamwanire dakun. De musti mo mamwamwaw sir bo, ma rtomolu mamak nam raajar ti sir desikre.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Kali Hulasokwe yala Adam a kmuna, maktei o nenmo yala Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ode ngkeskwaure wait uskwe khatuke lema ikakmet a Adam, de ikakmet a Hawa, mane idi ei lim o sal ne.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ode biar ma koldyesy dakun, keskye ana Hulasokwe yaorif wamfwetare ti kyoat rala ma radur hah, kolnye rtohak manenen Yesus Kristuske, ode rlobak irire, ode wait mormyorifare nelnyely ode kyety alanke.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.